Re: The sound /s/
From: Tor (tor826_at_yahoo.com)
Date: 10/03/04
- Next message: LEE Sau Dan: "Re: Illiteracy in America"
- Previous message: Jacques Guy: "Re: Pfizer to recall Celebrex as Merck recalls Vioxx"
- In reply to: Hans Kamp: "Re: The sound /s/"
- Next in thread: Ruud Harmsen: "Re: The sound /s/"
- Reply: Ruud Harmsen: "Re: The sound /s/"
- Reply: Hans Kamp: "Re: The sound /s/"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: 2 Oct 2004 17:35:52 -0700
"Hans Kamp" <info@hanskamp.com> wrote in message news:<cjln6j$ei3$1@news2.zwoll1.ov.home.nl>...
> "Hans Kamp" <info@hanskamp.com> schreef in bericht
> news:cj492s$oan$1@news1.zwoll1.ov.home.nl...
> > I tend to think that the sound of s is slightly different in each language.
> > I notice that the German and American English /s/ is more hissing, more
> > like
> > a snake, than the Dutch /s/. Possibly the Dutch /s/ is between German /s/
> > and /S/. What are the respective places of articulation when pronouncing
> > /s/? Can somebody give me a clue?
> >
> Nobody?
I think you have been neglected because there was quite recently a
discussion about /s/ in the thread "Quadrilingual". Below are some
excerpts from that thread.
Miguel Carrasquer: I wonder if the Amsterdam accent has apical /r/
and /s/. It
certainly has the first, and the /s/ has a palatal quality which may
well be due to its being apical, I'm not sure.
Ruud Harmsen: Neither am I. Could be. If I try to make a Castillian
s ("nosotros somos)", it then try to use it in Dutch words, it doesn't
sound
Amsterdam-like, but rather very "netjes, bekakt". Perhaps the
Amsterdam s is slightly rounded? Or that a modern non-Amsterdam
accent that also has the 'Gooise r"? Is the Modern Greek s the same
as the Castillian Spanish one? And that of Finnish? I heard rumours
that certain northern Portuguese dialects or accents has apical s (for
written s) and also a 'normal' one (for written ç, which is z [T] in
neighbouring Galician. I haven't yet heard anyone talk like yet.
Perhaps Basque has of had this feature also?
Miguel Carrasquer: The Amsterdam /s/ tends to [S], it has a
shibilant-like
quality, but it's not quite [S]. Perhaps it's an apical [s], but
sounded a little more back than the standard Spanish variety (more
like the standard Basque variety). I'd have to listen closely. The
vast majority of Spanish America has a laminal /s/, as do the Southern
dialects of European Spanish (andaluz, extremeño, canario, ...). If I
remember correctly, some
parts of Colombia have apical /s/, but not Mexico, AFAIK. Standard
Basque has <z> (laminal /s/) and <s> (apical /s/). Some dialects
(notably Bizkaian) have lost the distinction, and both <z> and <s> are
pronounced apical [s], while both
<tz> and <ts> are pronounced laminal [ts].
Notes:
(1) Apical = pronounced with the tip of the tongue. In the excerpts
above it most probably meant "pronounced with the tip of the tongue
turned a little upwards towards the alveolar ridge, far enough back
for the resulting sound to resemble an English /S/ ever so slightly".
(2) Laminal = pronounced with the blade of the tongue. In the
excerpts it most probably meant "pronounced with the front of the
tongue (including the tip) fairly flat, as in English, French, German,
and Swedish, often with the blade close to the alveolar ridge and the
tip behind the lower front teeth".
(3) The typical Modern Greek and Finnish /s/ is apical. So is the
typical Icelandic /s/. But the range of /s/ is rather wide in all
three languages. With respect to Finnish I'm quite sure that the
average /s/ is not so far back as in Castilian, and that many Finns
pronounce /s/ as in English.
> BTW, I think (but that might be an imagination) that women hiss more than
> men, when pronouncing /s/.
I haven't noticed such a difference myself, but it is not implausible.
> BTW, in many American English movies, I notice
> that final consonants are devoiced, so "web" sounds like "wep", "his" like
> "hiss", "fog" as "fock", "move" as "moof", etc.
Final voiced consonants are indeed most often partially devoiced --
and sometimes fully devoiced -- in English (and not only in American
English, as far as I can tell). Usually, however, confusion is
averted, because voiced consonants are distinguished by more than
voicing alone: Vowels are somewhat lengthened before final /b/, /d/,
/g/, etc., regardless of how much those consonants are devoiced.
Moreover, if a final /p/, /t/, or /k/ is released, there is often a
puff of air, and in many dialects there is a glottal constriction
before a final /p/, /t/, or /k/. Nevertheless, it's not a good idea
to devoice final consonants completely, because doing so can make
comprehension difficult, in spite of the vowel lengthening and other
clues.
Tor Aschan
- Next message: LEE Sau Dan: "Re: Illiteracy in America"
- Previous message: Jacques Guy: "Re: Pfizer to recall Celebrex as Merck recalls Vioxx"
- In reply to: Hans Kamp: "Re: The sound /s/"
- Next in thread: Ruud Harmsen: "Re: The sound /s/"
- Reply: Ruud Harmsen: "Re: The sound /s/"
- Reply: Hans Kamp: "Re: The sound /s/"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|