Re: gender in indo-european languages

From: piotr panek (piotrpanek_at_onegazetatwo.threeplfour)
Date: 10/06/04


Date: Wed, 06 Oct 2004 14:40:39 +0200

Dnia 04-10-06 10:46, w li¶cie od osoby znanej jako Paul J Kriha było:

>
> In addition to that, Czech doesn't have nasals. I don't know if
> that would contribute a little to your treatment of -ng.
> Normally, without training, Czechs don't hear nasals and if they
> hear them, they can't pronounce them or remember to pronounce
> them.
>

Do you mean nasal vowels? I believe [n] and [m] exists in Czech...
If so, don't be too sad. In Polish we don't have pure nasal vowels as
well... But we surely have nasal glides to nasalize formerly pure nasal
vowels (those with "ogonek")... However it is not important to -ng.
Native Polish words with nasal(ised) syllable centre and velar stop in
the coda are pronounced with angma: "b±k" (a kind of fly, but large,
like tse-tse or sth. like that) and "gong" have the same rhyme [-ONk]
with angma and not even nasal glide (ie. not [-Ow~k] like in "w±sy"
[vOw~s_i_] 'moustache'). The last consonant is the same sound, but is a
realisation of different phonemes - conf. plural - "b±ki", "gongi"
[bONk'i], [gONg'i]
>
> I believe it was Seryozha(?) who mentioned Russian slavicized
> "parkovka". That makes perfect sense to me.
>
> "obraz" (picture) - "obrazovka" (monitor screen)
> "park" (park) - "parkovka" (parking area)

It does indeed. But we had borrowed some nouns with end -ing and we
derived verbs with this part. As a result, we have such examples: noun
"dubbing", verb "dubbingować", adj. "dubbingowy" etc.
On the other hand, we have a noun "parking" meaning a place, but the
noun meaning an action is "parkowanie" and the verb is "parkować" or
"lobbying/lobbing/lobbowanie"-"lobbować"...

>
>
>>>Paul JK

piotrek


Quantcast