Re: non-phonetic english spelling

From: John A Rea (j.rea2_at_insightbb.com)
Date: 12/25/04


Date: Sat, 25 Dec 2004 01:30:19 GMT

mb wrote:

>>Very strange. The FL speaker/listener's impression is rather the
>>contrary: That a majority of the final so-called schwas presented in
>>school French are totally absent from speech, according, of course, to
>>position.
>
>
> <<Yes, that too is true. Both are happening at the same time. Written
> -e's are often absent, depending on what follows, on speed, on extra
> stress, etc. But words that don't have that written -e, but just a
> final consonant (not r), follow that same pattern, i.e. the shwa
> usually isn't there, but sometimes is. It's there under the same
> circumstances as written final -e.
> Conclusion: French words cannot end in a consonant (except r).>>
>
> So any released stops are not consonants? I couldn't even understand
> what you meant before it was pointed out to me.
> Besides, this is mainly if not exclusively about final consonants in
> pausal position (otherwise border phenomena). Apart from the stops,
> which consonants will have a "final vowel"? Perhaps -r (contrary to
> some statements here), that in many people's speech does have an
> obligatory vowel-like sound if pausal.
>
>
>>Possibly then, we are back for the umpteenth time to the old story:
>>Either we have to define the elusive "schwa", or we have to provide a
>>more precise description than an all-purpose word.
>
>
>>I don't see the problem. Just listen to French radio, and it's there.
>
>
> In careful enunciation, of course there are additions, but there are
> rules. The great majority concern the sounding of an e muet. And there
> are a lot of words and situations where it is a definite no-no.
>
> The problem is a) that calling something a vowel sound, out of lack of
> familiarity or any other reason, does not make it so; b) that saying
> something is a "schwa" doesn't mean anything anymore, it's become just
> a catch-all word.
>
One of the problems is that the term "schwa" is used to refer to
different things in a variety of languages. It can refer to a mid
central vowel, especially an unstressed one. Note that American
linguists use it to refer to the vowel in the word "cut", even if
it is stressed. British linguists would use the inverted <v>
symbol for their vowel in this word (which is a bit lower than the
Americans' pronounciation of "cut") and insteat they would use the
schwa symbol for their vowel in the r-less word "curt".

In phonology, this term and its symbol are often called "the (note
the definite article) reduced vowel. This usage is current for
situations in which a language has pholological alternation in
which a stressed vowel, such as /a/ is replaced by an unstressed
mid central vowel: One thinks of Barcelona Catalan, which does
this, whereal in Algherese Catalan in the same circumstance
the /a/ is maintained, and in fact also replaces /e/ and /E/
when unstressed (whereas /o/ and /C/, i. e. close and open "o",
are both replaced by /u/). In English this "reduced" vowel can
be in alternationa with other vowels than just /a/: note the
common examples like "photograph" with "schwa" in the second
syllable, but "photography" with "open o" in the second syllable
but a schwa in the first in American pronunciation, whatever
that means.

(It's interisting that Russian appears to contrast with Catalan
by replacing unstressed /o/ with /a/, and unstressed /e/ with /i/,
thus using raising and lowering the reverse of Catalan!

Paese che vai, usanze che trovi!

                Jack



Relevant Pages

  • Re: "Arent I?" okay implies "I arent" okay
    ... referring to how I pronounce a word. ... In my own speech, in careful speech, the unstressed /@/ in this ... But most speakers of British English will have a vowel of this ... main difference is that the schwa is central and is back. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Catalan dialects and pronunciation
    ... Catalan language, ... Maria del Mar Bonet is originally from the island Mallorca. ... Castillian, among bilingual speakers? ... unclear vowel, which is dropped in certain positions, ...
    (sci.lang)
  • Re: Portuguese tense/aspect system
    ... Catalan has something similar in the present of a-verbs ... The e-verbs (in Occitan also the ... Speaking of irregular vowel qualities in Catalan: ... Miguel Carrasquer Vidal ...
    (sci.lang)
  • Re: OED pronunciation transcriptions
    ... American would pronounce 'turducken' with a schwa in the second ... Note that MWCD11 gives "duck" as having a schwa. ... British English makes the distinction. ... But most speakers of British English will have a vowel of this ...
    (alt.usage.english)
  • Re: OED pronunciation transcriptions
    ... American would pronounce 'turducken' with a schwa in the second ... Note that MWCD11 gives "duck" as having a schwa. ... But most speakers of British English will have a vowel of this ... But if you have the same vowel in both syllables of the ...
    (alt.usage.english)