Re: Chinese-style measure words in English?
semiretired_at_my-deja.com
Date: 12/28/04
- Next message: Aidan Kehoe: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Previous message: Don A. Gilmore: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- In reply to: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: 28 Dec 2004 12:33:23 -0800
Peter T. Daniels wrote:
>And the reason you don't accept
"slice of bread" and
"piece of cake" is?
because these convey actual information rather than being
an (in english superfluous) grammatical necessity or convention.
compare :-
slice of bread
loaf of bread
with
one (storied building) restaurant
and
one (word used for objects with handles) chair
- Next message: Aidan Kehoe: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Previous message: Don A. Gilmore: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- In reply to: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: Chinese-style measure words in English?"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|
|