Re: thick as thieves

From: Georges Dufoux (dufoux.georges_at_wanadoo.fr)
Date: 03/28/05


Date: 27 Mar 2005 23:26:28 -0800

Robert Tucker <roberttucker@fastmail.fm> wrote in message news:<114d3plkobgo6c4@corp.supernews.com>...
> retrosorter wrote:
>
> >A friend of mine plays in a band in Montreal called "Thick as
> >Thieves" and he asked me how his band's name should be translated in
> >French. Clearly, "Gras commme un voleur" won't do as the sense here is
> >corpulence rather than closeness. Does anybody know a French idiomatic
> >expression that would be an equivalent to "thick as thieves" or have a
> >suggestion of how to translate this into French in a catchy manner?
> >
> >
> >
> It's really a bit irritating that "in cahoots" does not translate to "en
> cahutes" here.
>
> [Harrap's: "to be in cahoots with someone" - " être de mèche avec qn"]

I suggest "copains comme cochons" and "les copains et les coquins",
the latter used polemically by politicians, for example Giscard
d'Estaing about Chirac's party trusting bribes and sinecures in the
60s and early 70s.



Relevant Pages

  • Re: thick as thieves
    ... >corpulence rather than closeness. ... >suggestion of how to translate this into French in a catchy manner? ... It's really a bit irritating that "in cahoots" does not translate to "en ...
    (sci.lang)
  • Re: less
    ... What's your suggestion? ... If Jerome lived a lie for 40 years, and didn't translate the Vulgate ... from Hebrew, what did he use? ...
    (sci.lang)
  • Re: translation
    ... and even available from the right click menue. ... however, it is nearly impossible to translate anything, as there is rarely ... This post is a suggestion for Microsoft, ...
    (microsoft.public.office.misc)
  • Re: Structures in Assembly Language
    ... > translate. ... This was a good suggestion, as wordpad mess up the tables ...
    (alt.lang.asm)
  • Re: drop down
    ... Well thank you for your suggestion about forms, ... it could also be a word that I want to translate. ... then should be translated into house, book, live, car. ...
    (microsoft.public.word.vba.beginners)