Re: thick as thieves
From: Jacques Guy (jguy_at_alphalink.com.au)
Date: 03/29/05
- Next message: Paul J Kriha: "Re: Cold beer (was: Coca Cola)"
- Previous message: Jacques Guy: "Re: Teaching by Translation: to take"
- In reply to: Paul J Kriha: "Re: thick as thieves"
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: thick as thieves"
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: thick as thieves"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Date: Tue, 29 Mar 2005 16:29:55 +1000
Paul J Kriha wrote:
> Peter T. Daniels <grammatim@worldnet.att.net> wrote in message news:4248AD9E.454@worldnet.att.net...
>>>>You must mean "come hell or high water" or "come rain or come shine."
> A proverbial proverbial conflation?
Seems like it, but not my doing. Ask Google and you'll find:
"I'll be doon at Shawfield come hail or come shine
Supporting the team I will always call mine"
(http://www.the-ice-station.co.uk/b_b.html)
- Next message: Paul J Kriha: "Re: Cold beer (was: Coca Cola)"
- Previous message: Jacques Guy: "Re: Teaching by Translation: to take"
- In reply to: Paul J Kriha: "Re: thick as thieves"
- Next in thread: Peter T. Daniels: "Re: thick as thieves"
- Reply: Peter T. Daniels: "Re: thick as thieves"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ]
Relevant Pages
|