Re: accents

From: Ruud Harmsen (realemailseesite01_at_rudhar.com.invalid)
Date: 03/29/05


Date: Tue, 29 Mar 2005 13:41:08 +0200

29 Mar 2005 02:45:16 -0800: "Iain" <iain_inkster@hotmail.com>: in
sci.lang:

>How would a traditional linguist view the role of text in all this? I
>always disagreed with people who merely see written English as a lo-fi
>misrepresentation of spoken English. To a somewhat deaf person like
>myself, who once could hear and whose inner monologue is maybe
>fading(although it's hard to tell), written English is a visual
>language with no warts and a logical correspondance with meaning.

To me too. In English and in my native Dutch. I /can/ mentally or
physically pronounce the words while reading, but I often don't, and
it doesn't make comprehension harder, perhaps even easier, because the
brain has fewer tasks to accomplish at the same time.

In a language I know less well, say Portuguese, I find that
pronouncing while reading really hinders the comprehension process,
instead of helping it. Visually reading and understanding is easier.

>Although language is an innately vocal instinct, wouldn't you say these
>intincts have been successfully transferred to the much more hi-fi and
>design friendly world of text, and that it is having a prescriptive
>effect upon the spoken word, such as the reappearence of the /t/ in
>"often" coinciding with increased literacy? Isn't text the real medium
>for standardisation? Cannot spoken English be construed as a lo-fi
>misrepresentation of text?

I think spoken and written languages are two separate entities, each
in its own right. They are strongly related and intertwined of course,
but both can exist without the other independently. And even where
they exist in conjunction, they each have their own peculiartities and
characteristics. I think it is a mistake to regard either as THE
language, and the other as a derived entity.
In classic times the written language was often seen as most
important, but modern lingists make the same mistake in the other
direction.

-- 
Ruud Harmsen - http://rudhar.com/ 


Relevant Pages

  • Re: ASL translation?
    ... ASL, reads the text and communicates it to another person B on ... the same thing with, say, English and Russian, the final English ... How come that ASL is a totally different language? ... just as it is done with spoken English? ...
    (sci.lang)
  • Re: ASL translation?
    ... ASL, reads the text and communicates it to another person B on the ... B commits it to writing in English, ... How come that ASL is a totally different language? ... just as it is done with spoken English? ...
    (sci.lang)
  • Re: ASL translation?
    ... ASL, reads the text and communicates it to another person B on the ... B commits it to writing in English, ... How come that ASL is a totally different language? ... just as it is done with spoken English? ...
    (sci.lang)
  • Re: accents
    ... >>misrepresentation of spoken English. ... written English is a visual ... >>language with no warts and a logical correspondance with meaning. ... function as a method of medieval sound recording, but spoken English ...
    (sci.lang)
  • Re: accents
    ... If you define the language only as ... > pronunciation) to change without the language itself (the phonemes) ... always disagreed with people who merely see written English as a lo-fi ... Cannot spoken English be construed as a lo-fi ...
    (sci.lang)