Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: "Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 20 May 2005 04:17:03 GMT
Lee Sau Dan wrote:
>
> >>>>> "Peter" == Peter T Daniels <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
>
> >> Really? Why do they spell the Cantonese syllable [t'Oi] as
> >> "tai" or "ty", rather than "toy"?
>
> Peter> Are you not aware of dialects of English in which /tay/ is
> Peter> pronounced [tOj]?
>
> No. Examples with example words?
>
> >> FYI, "typhoon" is [t'Oi22 fUN55] in Cantonese. So, if you
> >> think "typhoon" came from Cantonese, you not only have to
> >> explain the discrepancy in the final "n", but also the wrongly
> >> spelt diphthong in the first syllable.
>
> Peter> Can you point to _any_ English word that ends with, or even
> Peter> contains, the sequence "oong" /uwN/?
>
> But the sound of [fUN55] would better be transcribed with "-ung", as
> in "Fung Shui", "Pung" (an Anglised Mahjong jargon). That doesn't
> rhyme with "sung" and "hung", though.
"Feng shui" is either pronounced as it's spelled ([E]), or to rhyme with
"sung"and "hung." The second syllable is either /Swiy/ or /Swey/.
> BTW, how native does the word "kamquat" look?
What ever happened to kumquats? They used to be a standard dessert
offering in Chinese (i.e. Cantonese) restaurants in New York.
--
Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx
.
- Follow-Ups:
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- References:
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: ekkilu
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: ekkilu
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Peter T. Daniels
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Prev by Date: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Next by Date: Re: english words absorbed into Asian languages during WW2
- Previous by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Next by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Index(es):
Relevant Pages
|