Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: benlizross <benlizro@xxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 21 May 2005 21:14:48 +1200
Brian M. Scott wrote:
>
> On Sat, 21 May 2005 10:20:05 +1200, benlizross
> <benlizro@xxxxxxxxxx> wrote in
> <news:428E6295.14DB@xxxxxxxxxx> in sci.lang:
>
> [...]
>
> > In the meantime, I'll say:
>
> > - names are words (which are socially assigned to individuals);
>
> I don't know what account Peter has in mind, but I don't
> consider names to be words in the ordinary sense of the
> word. Cecily Clark, 'Onomastics', in vol. 2 of the
> Cambridge History of the English Language:
>
> Names, whether of places or of people, have by
> definition a distinctive standing vis-à-vis the
> language at large. Although ultimately derived
> from elements of common vocabulary (not
> necessarily that of the language they currently
> grace), they have become emptied of their
> original etymological denotation; and this is true
> even for those whose form still coincides with
> that of the related lexical items: no-one expects
> to find cattle wading across the river at Oxford
> and, should a Mr Butcher actually be in the
> meat trade, the coincidence almost excites mirth.
But this is no more than the old truth that etymology is not the basis
of meaning.
>
> On the one hand, this semantic detachment promotes
> cross-cultural survival: some Present-Day 'English'
> place names are traceable to Celtic forms at least
> two millennia old, a few even suspected of going
> back to pre-Celtic times; some 'English' baptismal
> names have Hebrew origins. On the other, it lays
> names open to phonological attrition, for no more
> of any form need survive than is required for acting,
> in context, as an unambiguous signal or pointer.
>
> She goes on to point out that names are a poor guide to the
> incidence and chronology of sound changes and may even
> participate in purely onomastic sound changes.
I'd like to see some evidence of this -- I'll have a look at the article
if opportunity arises. I still think names are words in most important
respects.
Ross Clark
.
- Follow-Ups:
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Brian M. Scott
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- References:
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: ekkilu
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: ekkilu
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Peter T. Daniels
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: benlizross
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Lee Sau Dan
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Peter T. Daniels
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: benlizross
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Peter T. Daniels
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: benlizross
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Peter T. Daniels
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: benlizross
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- From: Brian M. Scott
- Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Prev by Date: Re: Sanskrit, the secret of India's outsourcing success.
- Next by Date: Re: english words absorbed into Asian languages during WW2
- Previous by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Next by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?
- Index(es):
Relevant Pages
|