Re: _Verum Et Factum Convertuntur_ (or: Surprised By Syntax)



My comments below are, obviously, addressed to Stanley Fish, who isn't here to read them. Is there a rhetorical term for this, addressing a person who isn't present for the benefit/interest of people who are?

JHM wrote:
_Verum Et Factum Convertuntur_ (or: Surprised By Syntax)
  1 June 2005

(( Now all we need is Bernard Shaw write a play about it so it catches
on, at least outside besottedly materialistic circles.  ))

Devoid of Content  // By Stanley Fish
  (Stanley Fish is dean emeritus at the University of Illinois at
Chicago.)

 <<  http://www.nytimes.com/2005/05/31/opinion/31fish.html >>

We are at that time of year when millions of American college and high
school students will stride across the stage, take diploma in hand and
set out to the wider world, most of them utterly unable to write a
clear and coherent English sentence.

Do you have a reference for this assertion?

[snip]
On the first day of my freshman writing class I give the students this
assignment: You will be divided into groups and by the end of the
semester each group will be expected to have created its own language,
complete with a syntax, a lexicon, a text, rules for translating the
text and strategies for teaching your language to fellow students. The
language you create cannot be English or a slightly coded version of
English, but it must be capable of indicating the distinctions -
between tense, number, manner, mood, agency and the like - that English
enables us to make.

Why must it be capable of indicating the distinctions that English in particular enables us to make?


[snip]

The next step (and this one takes weeks) is to explore the devices by which English indicates and distinguishes between the various components of these interactions. If in every sentence someone is doing something to someone or something else, how does English allow you to tell who is the doer and whom (or what) is the doee; and how do you know whether there is one doer or many; and what tells you that the doer is doing what he or she does in this way and at this time rather than another?

Since all your students *speak* English, and you can understand them when they speak, they obviously know how to indicate this, whether or not consciously, and they know all the other rules too. One would think from your discussion that you were teaching language to a bunch of anaglots. The problem isn't whether or not they apply linguistic rules, the problem is why they have trouble "writing"with them.


[snip]
In English, for example, most plurals are formed by adding an "s" to
nouns. Is that the only way to indicate the difference between singular
and plural? Obviously not. But the language you create, I tell them,
must have some regular and abstract way of conveying that distinction.

Again, why? .



Relevant Pages

  • Re: _Verum Et Factum Convertuntur_ (or: Surprised By Syntax)
    ... > My comments below are, obviously, addressed to Stanley Fish, who isn't ... Is there a rhetorical term for this, addressing a ... Anyone who's had to teach Freshman English can attest to it. ... >> tell who is the doer and whom is the doee; ...
    (sci.lang)
  • Re: _Verum Et Factum Convertuntur_ (or: Surprised By Syntax)
    ... >> Harlan Messinger wrote: ... >>>My comments below are, obviously, addressed to Stanley Fish, who isn't ... Is there a rhetorical term for this, addressing a ... So, again, why does it have to follow English ...
    (sci.lang)
  • Re: Leodhasach & Hearasch - Gaelic help please
    ... course our own traditional language is even more neglected than Gaelic is. ... who speak English soon get the gist of it. ... is someone who truly appreciates Scottish culture in that you won't find ...
    (soc.culture.scottish)
  • the tomasites , english and the filipino
    ... And they came to teach English as part of the "policy of attraction" ... a Filipino is deemed illiterate even ... Even a secondary Spanish school like Colegio de San Juan de Letrán ... wrote a textbook to teach the English language as early as 1902. ...
    (soc.culture.filipino)
  • Re: the tomasites , english and the filipino
    ... this change was documented in books written in English or other ... European languages not Tagalog or any other of the Filipino dialects. ... second language, unfortunately it seems that we did not use these ... Even a secondary Spanish school like Colegio de San Juan de Letrán ...
    (soc.culture.filipino)