Re: Arabic phrase
- From: Lukas Pietsch <lukas.pietsch@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 27 Jun 2005 14:24:35 +0200
Neil Greenough wrote:
I have come across "your surname" as
- wuhay is mila-a-ehla (to a man) - wuh is mila-a-ehla (to a woman)
The phrase is meant to be "My surname" both for a male and female. I have only listened to it on a tape and tried to transcribe it.
Then I guess you got the word boundaries wrong :-)
From what (extremely little) Arabic I know, "ism-" would be the word for "name". The segment "-il" that follows must be the article, of whatever noun it is that follows.
Is this an audio-only course you're using? Sounds tough.
Lukas .
- Follow-Ups:
- Re: Arabic phrase
- From: Neil Greenough
- Re: Arabic phrase
- References:
- Arabic phrase
- From: Neil Greenough
- Re: Arabic phrase
- From: Peter T. Daniels
- Re: Arabic phrase
- From: Neil Greenough
- Arabic phrase
- Prev by Date: Re: Arabic phrase
- Next by Date: Re: Arabic phrase
- Previous by thread: Re: Arabic phrase
- Next by thread: Re: Arabic phrase
- Index(es):
Relevant Pages
|