Re: Iraqi road sign?
- From: "Yusuf B Gursey" <ybg@xxxxxxxxxxxx>
- Date: 7 Aug 2005 16:08:41 -0700
Peter T. Daniels wrote:
> Yusuf B Gursey wrote:
> >
> > Peter T. Daniels wrote:
>
> > > In none of the Arabic-script abecedaries found in WWS (and that's all
> > > the ones in modern use, plus Ottoman and Malay) is there a jim with two
> > > dots above. However, Kurdish uses jim with one dot over and one dot
> > > under for ch (i.e. [tS]) instead of Persian jim with three dots under.
> >
> > I have never seen arabic script based kurdish written that way, and
> > certainly not in Iraq. perhaps a 1920's soviet kurdish for an aspirated
> > or glottalized version.
> >
> > if there are any references to it, it would be welcome.
>
> Our source was McCarus's grammar (ACLS, 1958) of Suleimaniya Kurdish. If
> the LC transliteration guide differed, we would have noted that.
I'll look it up, but I am rather sure it didn't catch on.
>
> > caucasian languages, circassian and perhaps avar and a few others use
> > Ha' with two dots above, i.e. xa' with an extra dot, to represent
> > fronted x which is an independent phoneme from uvular or back velar x,
> > represented by xa' . this script is still in use by diaspora
> > circassians in Jordan etc. and perhaps now by muslim clerics in the
> > caucasus.
>
> Do you have a source for this? Has anyone ever gathered _all_ the
for the caucasian scripts, I remember seeing it used for kabarday
circassian in a journal of the Northern Caucasus Cultural Society in
New Jersey. but I had seen it somehwere before and it is under some
piles of old xeroxes.
they also have lam barred once and lam barred twice. lam barred twice
is the unvoiced back l . in sorani kurdish lam with << v >> on top is
the velar l .
ra' with that sign is transcribed in romanized kurdish as rr .
waw with that becomes /o:/ (used for transcribing iraqi colloquial as
well) and ya' with that is is /e:/ (romanized e^), again also used for
trnascribing iraqi colloquial.
I tried to myself, a long time ago. my notes are under huge piles
somewhere!
I also had encountered a quite comprehensive list (under those piles of
xeroxes somewhere)and was musing over how well it compared to mine.
> Arabic-based scripts? (The one that was widely used for Afrikaans in the
> late 19th century has only been inadequately described in a couple of
> articles, the author being more interested in the sociolinguistics of
> the script.)
>
> An Arabic Abkhaz would be even more exciting than Sindhi, where they
> actually ran out of dots!
> --
> Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx
.
- Follow-Ups:
- Re: Iraqi road sign?
- From: Yusuf B Gursey
- Re: Iraqi road sign?
- References:
- Iraqi road sign?
- From: Jim Heckman
- Re: Iraqi road sign?
- From: Peter T. Daniels
- Re: Iraqi road sign?
- From: Yusuf B Gursey
- Re: Iraqi road sign?
- From: Peter T. Daniels
- Iraqi road sign?
- Prev by Date: Re: Iraqi road sign?
- Next by Date: Re: Iraqi road sign?
- Previous by thread: Re: Iraqi road sign?
- Next by thread: Re: Iraqi road sign?
- Index(es):
Relevant Pages
|