Re: Cantonese slang?
- From: Lee Sau Dan <danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: 30 Aug 2005 08:37:09 +0800
>>>>> "Dylan" == Dylan Sung <dylanwhs.tsktsktsk@xxxxxxxxxxxxxx> writes:
Dylan> This sounds quite plausible. Do you like folding paper
Dylan> planes? Before you release it there's you, and the
Dylan> plane. When you throw it, you're left on your own. I guess
Dylan> that does work.
That explanation implies that the one who doesn't show up for an
appointment does so INTENTIONALLY. But that's not what "fong fei gei"
means. "fong fei gei" can be intentional or unintentional. E.g. if
you couldn't attend a dinner gathering because you were trapped in a
stopped lift, then you still have "fong fei gei"-ed, but that's not
intentional.
--
Lee Sau Dan 李守敦 ~{@nJX6X~}
E-mail: danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Home page: http://www.informatik.uni-freiburg.de/~danlee
.
- References:
- Cantonese slang?
- From: Dylan Sung
- Re: Cantonese slang?
- From: Geoff
- Re: Cantonese slang?
- From: Tak To
- Re: Cantonese slang?
- From: Dylan Sung
- Cantonese slang?
- Prev by Date: Re: Cantonese slang?
- Next by Date: Re: An Example in Comrie's "Tense"
- Previous by thread: Re: Cantonese slang?
- Next by thread: Re: Cantonese slang?
- Index(es):