Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: Helmut Richter <a282244@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: 18 Sep 2005 16:11:51 GMT
In article <dgjrmu$jq1$1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, Christian Weisgerber wrote:
> Well, the same seems to apply to other country names, too. The two
> Cypruses? Two Chinas? Two Koreas? None of these work very well
> in German. "Die beiden Teile Zyperns", "beide Hälften Koreas",
> etc.
The only exception seems to be "Ferdinand I. Antonio, König beider
Sizilien", see http://de.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_IV._(Neapel)
The official title of this guy was taken over to the German language.
Helmut Richter
.
- Follow-Ups:
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: António Marques
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- References:
- Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: António Marques
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: Helmut Richter
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: António Marques
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: Helmut Richter
- Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- From: Christian Weisgerber
- Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- Prev by Date: Re: [Hebrew] dagesh qal - special case question
- Next by Date: Re: Cantonese-English code-switching questions
- Previous by thread: Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- Next by thread: Re: Schroeder vs Merkel: A tale of two Germanys
- Index(es):