Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: "Alan" <in_flagrante@xxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 18 Sep 2005 14:31:25 GMT
"Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:432D66EC.5D32@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> John Atkinson wrote:
>>
>> "Tak To" <takto@xxxxxxxxxxxxxx> wrote...
>>
>> > Lee Sau Dan wrote:
>>
>> >> Another example is "jack" (the mechanical device used to lift/lower
>> >> heavy things). Of course, Cantonese speakers use [tsIk5] as a noun,
>> >> too, but we also use it as a verb, meaning "use a jack to lift
>> >> [something]".
>> >
>> > Native English speakers use jack as a verb also.
>>
>> Although, only in the combination "jack up". For me at any rate, "jack"
>> by
>> itself isn't a verb. (My COD says "jack", without "up", does exist,
>> meaning
>> to hunt or fish at night using a jack. It doesn't mention "jack off",
>> which
>> is something else again.)
>
> How do you fish with a device for lifting a heavy object?
> --
> Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx
You don't --- my dictionary says you hunt or fish at night using a
jacklight.
.
- Follow-Ups:
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: Peter T. Daniels
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- References:
- Cantonese-English code-switching questions
- From: Charles Belov
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: Dylan Sung
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: Lee Sau Dan
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: Tak To
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: John Atkinson
- Re: Cantonese-English code-switching questions
- From: Peter T. Daniels
- Cantonese-English code-switching questions
- Prev by Date: Re: [Hebrew] dagesh qal - special case question
- Next by Date: Re: [Hebrew] dagesh qal - special case question
- Previous by thread: Re: Cantonese-English code-switching questions
- Next by thread: Re: Cantonese-English code-switching questions
- Index(es):
Relevant Pages
|