Re: Dyl's mum Re: Pb to translate
- From: "Dylan Sung" <dylanwhs.tsktsktsk@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 13 Oct 2005 22:55:19 +0100
"Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:434BF090.1257@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Dylan Sung wrote:
>
>> (My last post for a while I guess, as my mum had a stroke and heart
>> attack
>> last night....)
>
> All best wishes for a full and speedy recovery. I've been there. Keep us
> posted.
Thanks, Peter. After 3 days of shock, worry, and tierdness, she is still
unconcious. The prognosis isn't good, so say the doctors, and all the family
have rallied around. My sister cut short her trip to HK and arrived this
morning, and we're seeing her around the clock. The people in the Coronary
Care Unit here are fantastic, and the resuss team were wonderful. Miracles
do happen in A&E, and I'm now a believer. She was shocked twice and that's
taken it's toll too. At the moment she's asleep. I need some zzz too.
Dyl.
.
- Follow-Ups:
- My mum is speaking again. (Re: Dyl's mum Re: Pb to translate)
- From: Dylan Sung
- My mum is speaking again. (Re: Dyl's mum Re: Pb to translate)
- References:
- Pb to translate 数据库复制常用脚本 from Chinese to pinyin
- From: y . euldede
- Pb to translate 数据库复制常用脚本 from Chinese to pinyin
- Prev by Date: Re: ASCII convention
- Next by Date: Re: medieval english was knight ranks and titles
- Previous by thread: Pb to translate 数据库复制常用脚本 from Chinese to pinyin
- Next by thread: My mum is speaking again. (Re: Dyl's mum Re: Pb to translate)
- Index(es):
Relevant Pages
|