Re: Incorporation of Foreign Ideas/Concepts and Vocabulary in Arabic



25 Oct 2005 02:26:30 -0700: "Dr. Jamshid Ibrahim" <Jdibrahim@xxxxxxx>:
in sci.lang:

>Yusuf B Gursey wrote:
>> probably something like b(i)la:tu:n or b(i)la:Tu:n if
>> the writer knows about older conventions.
>
>No, certainly not. Much more likely sth like:
>?ibla:tu:n
>
>The only difference is [b] instead of the old [f]. Once a lady came to
>me and complained that her Arab husband inserts a glottal stop BEFORE
>German words begininning with two consonants. The glottal stop is
>laways put before and not after the first consonant to restore the
>usual syllable structure. This has been the custom so far.

Cf. Umm Kalthum's li.ssabr .hedduud, clear sung as "li.ssabr e.hduud",
too avoid three consonants in a row.

http://almashriq.hiof.no/egypt/700/780/umKoulthoum/Songs/lelsabr.html
http://almashriq.hiof.no/egypt/700/780/umKoulthoum/Songs/LYR/lelsabr.html

--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com

.


Quantcast