Re: WWE Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: "Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 12 Dec 2005 18:38:44 GMT
Neeraj Mathur wrote:
>
> "benlizross" <benlizro@xxxxxxxxxx> wrote in message
> news:439D2018.3F77@xxxxxxxxxxxxx
> > Peter T. Daniels wrote:
> >> (I've tuned in to WWE for a few minutes each of the past few Friday
> >> nights -- there's nothing else on -- but haven't lasted an entire half
> >> hour yet; I don't see how they can call themselves "Entertainment." It's
> >> just a bunch of hairless guys on steroids pretending to hurt each other.
> >> Maybe it looks more realistic in the arena? But it became a popular
> >> entertainment on 50s TV. Maybe it was more convincing on small lo-rez
> >> B&W TVs.)
> >> --
> >> Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx
> >
> > I remember seeing the B&W stuff on 50s TV. Even as 10-year-olds we knew
> > it wasn't for real. But when I watched WWF for a while some years ago,
> > they had not only upped the production values and technology (of course)
> > but were also pumping up the out-of-ring drama -- threats, vendettas,
> > bizarre behavior, girlfriends fighting in the aisles etc., all enhanced
> > by the sometimes sublimely dumbass commentary of Ventura and whoever his
> > co-announcer was. Big Stupid Fun, for a while. And you could even admire
> > the skill required to mimic such violence without killing or maiming
> > each other. "Kids, don't try this at home!"
>
> In the earlier years of high school, lots of my friends were really into it.
> It wasn't the fighting - after all, there was hardly ever any of that worth
> watching - it was all about who said what and how who responded. They all
> described it to me as 'a soap opera for teenage guys' - hence the
> entertainment value, for some.
That sure ain't who's in the audience at their arenas!
--
Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx
.
- References:
- "Kai" and "Atros" translation
- From: ttnoelle
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: Nigel Greenwood
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: benlizross
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: ttnoelle
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: benlizross
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: Peter T. Daniels
- Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: benlizross
- WWE Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: Peter T. Daniels
- Re: WWE Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: benlizross
- Re: WWE Re: "Kai" and "Atros" translation
- From: Neeraj Mathur
- "Kai" and "Atros" translation
- Prev by Date: Re: Is there an optimal sequence for language acquisition?
- Next by Date: Re: foods named after places
- Previous by thread: Re: WWE Re: "Kai" and "Atros" translation
- Next by thread: Re: "Kai" and "Atros" translation
- Index(es):
Relevant Pages
|