Re: Time in various languages...
- From: "Brian M. Scott" <b.scott@xxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 14 Jan 2006 21:50:59 -0500
On 14 Jan 2006 18:41:48 -0800, "ranjit_mathews@xxxxxxxxx"
<ranjit_mathews@xxxxxxxxx> wrote in
<news:1137292907.972022.104490@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
in sci.lang:
> Brian M. Scott wrote:
>> On Sat, 14 Jan 2006 13:32:00 +0000, Thomas Widmann
>> <twid@xxxxxxxxxxx> wrote in
>> <news:m3fynr2awf.fsf@xxxxxxxxxxxxxxxxxx> in sci.lang:
>>> "Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
>>>> Seán O'Leathlóbhair wrote:
>>>>> You probably should have two or more English versions.
>>>>> Common usage differs in the UK and US. 10:30 is
>>>>> commonly "half ten" here in the UK but I believe that
>>>>> is rare in the US.
>>>> Unknown. Whenever a visiting English says it to me, I
>>>> have to ask whether it means 9:30 (halfway to 10) or
>>>> 10:30 (no convincing mnemonic).
>>> Does it mean 9:30 in any variety of English?
>> I don't believe so. Unfortunately. 'Halb zehn' = 9:30
>> makes sense; the English usage is thoroughly unreasonable.
> That can be done in English too: "half of ten"
Not in my experience. Perhaps you're thinking of 'quarter
of ten', which is sometimes used instead of 'quarter to
ten'; I have never heard it extended to 'half', however, in
any variety.
Brian
.
- Follow-Ups:
- Re: Time in various languages...
- From: ranjit_mathews@xxxxxxxxx
- Re: Time in various languages...
- References:
- Time in various languages...
- From: FredB
- Re: Time in various languages...
- From: Seán O'Leathlóbhair
- Re: Time in various languages...
- From: Peter T. Daniels
- Re: Time in various languages...
- From: Thomas Widmann
- Re: Time in various languages...
- From: Brian M. Scott
- Re: Time in various languages...
- From: ranjit_mathews@xxxxxxxxx
- Time in various languages...
- Prev by Date: Re: Wow! It's a Yogh!
- Next by Date: Re: Wow! It's a Yogh!
- Previous by thread: Re: Time in various languages...
- Next by thread: Re: Time in various languages...
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading