Vowel variations in Arabic



What "standard" Arabic vowel do the "e"s represent in the name of Palestinian negotiator Saeb Erakat? How about the "e"s in Fez, Yemen, and Benghazi? Do they reflect the pronunciation used in those locations?

How about the "o"s in our spelling and pronunciation of Oman and Oran? How about the one in Jordan? I know that that's a /u/ in Arabic; I thought it would be from the Hebrew, but isn't that a patax /a/? And while in English we write "Kuwait", why is it "Koweït" in French?
.




Relevant Pages

  • Re: Vowel variations in Arabic
    ... Palestinian negotiator Saeb Erakat? ... How about the "e"s in Fez, Yemen, and Benghazi? ... How about the "o"s in our spelling and pronunciation of Oman and Oran? ...
    (sci.lang)
  • Re: Vowel variations in Arabic
    ... How about the "e"s in Fez, Yemen, ... > and Benghazi? ... > How about the "o"s in our spelling and pronunciation of Oman and Oran? ... Transliterators of the Malayalam open u (which is just like ...
    (sci.lang)