Re: Vowel variations in Arabic
- From: "Yusuf B Gursey" <ybg@xxxxxxxxxxxx>
- Date: 30 Jan 2006 11:29:55 -0800
Harlan Messinger wrote:
> What "standard" Arabic vowel do the "e"s represent in the name of
> Palestinian negotiator Saeb Erakat? How about the "e"s in Fez, Yemen,
Fez: fa:s (from fa's) in french Fes AFAIK <e> takes a grave accent. N.
African colloquial does have a reputation for its strong 'ima:la
(fronting of /a:/ and /a/)
Yemen : al-yaman
> and Benghazi? Do they reflect the pronunciation used in those locations?
>
the "ben" in Benghazi is not classical . a lebanese encyclopedia vowels
it as banGa:zi:
it is possible that /a/ is highly fronted there, but for example
turkish has /i/ Bingazi
> How about the "o"s in our spelling and pronunciation of Oman and Oran?
Oran is wahra:n (probably arabized from Berber).
Oman is 3uma:n also there is the pronounciation 3umma:n which is older
(more classical), in Turkish Umman
the [o] is due to the influenceof 3ayn, /3/
> How about the one in Jordan? I know that that's a /u/ in Arabic; I
again it's from the Bible, greek `o Iordane:s
arabic uses al-'urdunn
> thought it would be from the Hebrew, but isn't that a patax /a/? And
> while in English we write "Kuwait", why is it "Koweït" in French?
perhaps because <u> represents [u"] in french.,
.
- Follow-Ups:
- Re: Vowel variations in Arabic
- From: Harlan Messinger
- Re: Vowel variations in Arabic
- From: ranjit_mathews@xxxxxxxxx
- Re: Vowel variations in Arabic
- From: Yusuf B Gursey
- Re: Vowel variations in Arabic
- References:
- Vowel variations in Arabic
- From: Harlan Messinger
- Vowel variations in Arabic
- Prev by Date: Re: head-final relative clause languages
- Next by Date: Re: Some thoughts about Chinese ad Russian from an English speaker
- Previous by thread: Re: Ottoman provinces Re: Vowel variations in Arabic
- Next by thread: Re: Vowel variations in Arabic
- Index(es):