Re: Iberian rain
- From: "Wugi" <guido.wuyts@xxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 6 Apr 2006 21:48:35 +0200
John Atkinson :
"chubasco"It makes much more sense in the context of the explanation for
given by the dictionary of the Real Academia Española
(http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm): "Del port. chuva, lluvia".
(Nalook, I hadn't imagined this relation chubasco-"shuvia"...as the porteños
also would say).
Only in that case, the spelling change from "v" to "b" would seem both
pointless and counterintuitive.
Pointless, yes, but not surprising. Semiliterate Spanish speakers
notoriously write <b> for <v> and vice versa.
Semiliterate only? It's crept in Spanish spelling: abogado, movil, venda...
See you in Habana :-o)
guido
http://home.scarlet.be/~pin12499/
.
- References:
- Iberian rain
- From: Ruud Harmsen
- Re: Iberian rain
- From: Harlan Messinger
- Re: Iberian rain
- From: John Atkinson
- Iberian rain
- Prev by Date: Re: German ,,Nichtsdestotrotz"
- Next by Date: Re: where do so many tenses come from?
- Previous by thread: Re: Iberian rain
- Next by thread: Re: Iberian rain
- Index(es):