Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Lee Sau Dan <danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 17 Apr 2006 12:37:26 +0800
"Tak" == Tak To <takto@xxxxxxxxxxxxxx> writes:
Tak> The reason why the word "sauce" is preferrable to "juice" is
Tak> because typically, a little bit of thickener (e.g., corn
Tak> starch) is used. (The thickener can be added during the
Tak> marination process.)
Not necessarily. In Cantonese cuisine, that liquid is usually just
the juice. esp. for steamed dishes. where the juice is diluted by the
condensed steam.
SD.3> A dish can be quite dry, too. Like 生炒牛肉饭. If you
LSD.3> have to say there is a "sauce" for 生炒牛肉饭, I'd tell you
LSD.3> it's the oil used to fry the rice, as well as the spinkles
LSD.3> of salt.
Tak> So the beef in the fried rice is as dried as that found in 乾
Tak> 炒牛河?
Right.
Tak> And no soy sauce or any other seasoning besides the salt?
No. Just salt. Maybe a sprinkle of pepper powder.
Tak> What ahout 生炒排骨? Any seasoning?
That's sweet and sour sauce. Very different from 生炒牛肉饭.
Tak> Please note that I never said that there is tomato product
Tak> used in my version of 生炒, I only said there is a
Tak> "ketchup-like" sauce,
Then, you have to define what that means.
Tak> sweet and sour but not overwhelmingly so.
That isn't the taste of 生炒牛肉饭.
Tak> Also, in my version, 生炒牛肉饭 and 生炒排骨 have the same
Tak> sauce.
These two dishes have very different in tastes and looks in HK
restaurants.
Tak> I am still unable to determine if the same holds for your two
Tak> dishes.
It doesn't hold at all.
--
Lee Sau Dan 李守敦 ~{@nJX6X~}
E-mail: danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Home page: http://www.informatik.uni-freiburg.de/~danlee
.
- Follow-Ups:
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Tak To
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- References:
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Lee Sau Dan
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Tak To
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Lee Sau Dan
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- From: Tak To
- Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- Prev by Date: IE-based modes of expression in Finnish
- Next by Date: Re: "par coeur" origin
- Previous by thread: Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- Next by thread: Re: [Repost] Re: Chinese Menu
- Index(es):