Re: "toro": English vs Spanish
- From: Aidan Kehoe <kehoea@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 29 Apr 2006 11:20:04 +0200
Ar an t-ochtú lá is fiche de mí Aibréan, scríobh me:
I hate to break this to you, but "deja vu" is regarded as thoroughly
naturalised in UK English.
Deja vous is, deja vu isn't.
See:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=20453&dict=CALD
I suspect that friend Ruud is referring to the UK English pronunciation
of "déjà vu", which usually sounds like "déjà vous". Very few English
folk can say "vu" properly.
Why? I've heard quite ordinary English speaking Mormons saying [nAvu:]
(spelt Nauvoo).
[vu:] is exactly « vous » in French. [vy] would be « vu ».
--
In the beginning God created the heavens and the earth. And God was a
bug-eyed, hexagonal smurf with a head of electrified hair; and God said:
"Si, mi chiamano Mimi..."
.
- Prev by Date: Re: "par coeur" origin
- Next by Date: Re: The "language" called Mat
- Previous by thread: The "language" called Mat
- Next by thread: critical period
- Index(es):
Relevant Pages
|
|