Re: Two meanings of "with"
- From: Lee Sau Dan <danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 03 Sep 2006 17:52:08 +0800
"Harlan" == Harlan Messinger <hmessinger.removethis@xxxxxxxxxxx> writes:
Harlan> It occurred to me that in each of the Indo-European
Harlan> languages I know, the word for "with", whatever its
Harlan> derivation may be, covers both accompaniment ("The boy is
Harlan> with his mother." "I'm going with David.")
This may be disambiguated by replacing "with" with "together with".
Harlan> and instrumentality ("He cut his fish with a knife.")
This may be disambiguated by replacing "with" with "using".
Harlan> This holds for German "mit", Spanish "con", French "avec",
Harlan> and Catalan "amb". I can see why there would be a
Harlan> connection between these two modes, but it also seems to
Harlan> me not to be a necessary one.
True.
Harlan> Does this merger appear outside of the IE family?
Not for Chinese languages. For the former meaning, we use a verb
(prepositions are just highly specialized verbs in Chinese) meaning
"accompanying". For the latter meaning, we use a verb (again, you can
say it's preposition) meaning "using".
Harlan> Is it present in any languages where accompaniment and
Harlan> instrumentality are represented via inflection rather than
Harlan> via prepositions?
Or via verbs? In some languages such as Chinese (and Vietnamese?),
the so called "prepositions" are just verbs used for a specific
purpose.
--
Lee Sau Dan +Z05biGVm- +AH4-{@nJX6X+AH4-}
E-mail: danlee@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Home page: http://www.informatik.uni-freiburg.de/+AH4-danlee
.
- References:
- Two meanings of "with"
- From: Harlan Messinger
- Two meanings of "with"
- Prev by Date: life and language (the meaning of life)
- Next by Date: Re: Two meanings of "with"
- Previous by thread: Re: Two meanings of "with"
- Next by thread: Re: Two meanings of "with"
- Index(es):
Relevant Pages
|