Re: OT - Cooking rice
- From: "Peter T. Daniels" <grammatim@xxxxxxxxxxx>
- Date: 16 Sep 2006 16:02:20 -0700
Mike Wright wrote:
Dylan Sung wrote:
I've heard my wife use /mOi55/ for rice congee. I've always called it
/tsuk3/.
My _English-Hakka Dictionary_, based on "the 'Si-yan' as spoken on
Taiwan", uses a French-based romanization and has both <moe2> 糜 and
<tchouc6> 粥 listed under "gruel".
My mother learned from Mimi to call it "jook" (rhymes with book); it
was a turkey soup with a lot of rice in it.
Note in Dyl's minced diet menu that potatoes are mashed with lots of
butter and milk.
My mother several years after her stroke decided she wasn't going to
swallow -- she had no trouble chewing, but everything would get packed
into the cheeks instead. Except hot dogs. Which made no sense; she
hadn't eaten them in real life, but when they showed up in Meals on
Wheels (once a week, generally), no problem!
.
- Follow-Ups:
- Re: OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- References:
- OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- From: Tak To
- Re: OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- From: Tak To
- Re: OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- From: Tak To
- Re: OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- From: Mike Wright
- Re: OT - Cooking rice
- From: Dylan Sung
- Re: OT - Cooking rice
- From: Mike Wright
- OT - Cooking rice
- Prev by Date: Re: What ho!
- Next by Date: Re: First language acquisition
- Previous by thread: Re: OT - Cooking rice
- Next by thread: Re: OT - Cooking rice
- Index(es):