Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: "ranjit_mathews@xxxxxxxxx" <ranjit_mathews@xxxxxxxxx>
- Date: 3 Dec 2006 06:28:30 -0800
Ruud Harmsen wrote:
2 Dec 2006 08:00:15 -0800: "ranjit_mathews@xxxxxxxxx"
<ranjit_mathews@xxxxxxxxx>: in sci.lang:
... in some variants of the language, and even then only in non-final
position (in medial position it varies).
http://rudhar.com/fonetics/fvw.htm
I can't tell your f and v apart.
The difference is voice. But admittedly, in some contexts, especially
initial, the difference is slight. Moreover, fricatives are hard to
record reliably.
An Englishman saying fear/ fail and vier/ vale would have a [v] that's
voiced sufficiently strongly to make the second pair clearly
distinguishable from the first. Your "[v]" sounds so much like [f] that
I'm hard put to tell which of them you're pronouncing.
.
- References:
- labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: Sonja Elen Kisa
- Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: ranjit_mathews@xxxxxxxxx
- Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: Ruud Harmsen
- Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: ranjit_mathews@xxxxxxxxx
- Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- From: Ruud Harmsen
- labiodental approximant transliterated as V or W?
- Prev by Date: Re: what's the root of 'ben' ?
- Next by Date: Re: Do children learn language more easily?
- Previous by thread: Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- Next by thread: Re: labiodental approximant transliterated as V or W?
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading