Re: Pseudo-cognates?



izzy wrote:
Snis Pilbor wrote:
Is there a special word for the event when two languages share a word,
but only by sheer coincidence, NOT ... because of common heritage?

Informally, they are called "sound-alikes". Sometimes they are called
"false friends".

False friends aren't sheer coincidence--they're words that *are* related but that cause confusion because their meanings are different. Examples are English "eventual" and French "eventuel" (= "possible"), English "actual" and French "actuel" (= "current", "at the moment"), English "smoking" and French "smoking" (= "smoking jacket").

What the OP is asking about is words that *appear* to be false friends but that aren't.
.



Relevant Pages

  • Re: Muslim treatment of Christians
    ... >|> Sorry for the confusion. ... I'm getting old and decrepit. ... >1 We make new friends every day ... >2 We can hide our own Easter eggs ...
    (alt.religion.islam)
  • Re: CA highway pet peeves
    ... Pancho Bob Villa wrote: ... lots of confusion to family and friends when I lived in the area. ... Hey, How about IH 438? ...
    (misc.transport.road)
  • Re: CA highway pet peeves
    ... Michael Angelo Ravera wrote: ... lots of confusion to family and friends when I lived in the area. ... Hey, How about IH 438? ...
    (misc.transport.road)
  • Doh!
    ... [A copy of what Kurt Ullman wrote a few days ago - sorry...] ... the old post to newsgroup/email to friends button confusion! ...
    (rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated)
  • Re: term for similarly-spelled words
    ... and locutionary similarity was not a consideration? ... already knows (that's why they're 'friends') and yet do not have the ... The fact that some false friends are cognates while others aren't ... where the meanings of the word ...
    (sci.lang)