Re: s->h
- From: "Dušan Vukotić" <dusan.vukotic@xxxxxxxxx>
- Date: 15 Feb 2007 00:14:51 -0800
On Feb 15, 12:36 am, "John Atkinson" <johna...@xxxxxxxxxxx> wrote:
"John Atkinson" <johna...@xxxxxxxxxxx> wrote...
"Dušan Vukotić" <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote...
I would like to here from the high educated people on sci.lang, what
is connection (if any) among Spanish 'pasado', Serbian
'pohoditi' (poći. pošao; set off, go off, post off),
'pozada' (behind), 'pozadina' (background) and English 'past' and
'post'?
As would be obvious to anyone with even the slightest familiarity with
Serbian or any other Slavic language (a group which doesn't include
DV, obviously), pohoditi, pozada, and pozadina all involve the common
Slavic prefix "po-" combined with three of the most common words in
the language.
Post = mail and post = job and post = pile of paper come from Latin
ponere, from po-sinere. The prefix (only) here is indeed cognate with
the one in Slavic. The other two words "post" in English aren't
cognate.
OTOH, if you intended to refer to the _Latin_ preposition "post" (=
after), it comes from PIE *pos-ti, an extended form of *pos, which is
indeed also the ancestor of the Slavic preposition and prefix "po".
[...]
John.
What do you think John: when monkey looks at the mirror, does he know
what he is looking at? :-)
Maybe you might have done a bit more research and corrections before I
started to "comb" your garbled thoughts.
DV
.
- Follow-Ups:
- Re: s->h
- From: John Atkinson
- Re: s->h
- References:
- Prev by Date: Re: Heidi's Participation in Sci.lang...
- Next by Date: Re: About the name Rasputin...
- Previous by thread: Re: s->h
- Next by thread: Re: s->h
- Index(es):
Relevant Pages
|