Re: s->h



On Feb 14, 1:59 pm, "Dušan Vukotić" <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote:
On Feb 14, 6:10 pm, phogl...@xxxxxx wrote:





On 14 helmi, 14:37, "Dušan Vukotić" <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote:

On Feb 14, 12:36 pm, António Marques <m...@xxxxxxx> wrote:

Ruud Harmsen wrote:
13 Feb 2007 14:06:28 -0800: phogl...@xxxxxx: in sci.lang:

You cannot be serious! In Irish, the weakening of [s] to [h] is a
regular grammatical feature. I don't know about "plausible development
path", but I reckon even in many varieties of Spanish the weakening of
intervocalic [s] into [h] is a frequent and predictable feature in
rapid speech.

Intervocalic? Or final? I never heard the former.

Well, to an extent, I think I've heard [pa 'ha o] for <pasado>, but it's
certainly not as 'standard' as in final position.
--
am

laurus : rhodophyta : brethoneg : smalltalk : stargate

--
Posted via a free Usenet account fromhttp://www.teranews.com

I would like to here from the high educated people on sci.lang, what
is connection (if any)

None.

Any time you ask a question about the connection of some Serbian word
and a word in some other language, you can rest assured that there is
none.

To be a little less nasty: chance resemblances between languages are
quite common - the classical example being the word "fiu", which means
(if I remember correctly) "son" in both Romanian and Hungarian, but
happens to be an independent development in both languages - the
Hungarian word is a regular development of the Finno-Ugric word found
in Finnish as "poika" (boy, son), the Romanian noun a development of
the Latin "filius" (son).

Which, actually, gives us another chance resemblance: that between the
Finnish "poika" and the English "boy". The words mean roughly the same
and sound the same, but are not related.
[..]
Now, let us switch back to our main subject: all the words you quoted
above belong to the same "genus". More than a half of Hungarian
vocabulary is of Slavic origin. All is clear here: Serbian name Bojan
(female Bojana), 'vojnik' and 'bojnik' (soldier), 'de-vojka' (maiden),
'bijenje' (fighting).
English 'boy' is in fact a young man, warrior, ready for fighting
(Serb. 'boj' fight, bojnik/vojnik soldier). Latin 'filius' is not
incidentally very close to the English word 'bull' (Greek βους,
βοεικος /modern Greek βόδι ox/, Latin 'bovinus, bovina /of oxen,
cows/). ;-))
This is perfect example for a set of phonetic changes among different
European languages. Just you have to start from the primeval Bel-Gon
basis!!! :-)

DV- Hide quoted text -

- Show quoted text -

Voina' u Boi'na... again, seem to be two different roots.
(Either that of you can blame some Methodius V-B orthographic
confusion)

I suggest you look for 'Boi' in other terms related to 'spoil'.
It might be rewarding.

.



Relevant Pages

  • Re: s->h
    ... regular grammatical feature. ... To be a little less nasty: chance resemblances between languages are ... Hungarian word is a regular development of the Finno-Ugric word found ...
    (sci.lang)
  • Re: StoneHenge In England : An Intelligent Cause ? Why ? rich
    ... Finnish and Hungarian are related, but about as closely as English and Farsi. ... Estonian, however, is close enough to Finnish for each to be able to learn each other's languages reasonably quickly. ... Basque is a complete isolate. ...
    (uk.philosophy.atheism)
  • Re: Dracu - Ordogu
    ... Hungarian and sometimes in related or neighboring languages of the ... where the "ertenk" word was used for the devil. ... The Sumerian ...
    (soc.culture.romanian)
  • Dracu - Ordogu
    ... Hungarian and sometimes in related or neighboring languages of the ... The main names for the devil in Hungarian is ördög, ... Mesopotamia, as the "GAL-LU" demons, based on the word for death. ...
    (soc.culture.romanian)
  • Re: s->h
    ... regular grammatical feature. ... To be a little less nasty: chance resemblances between languages are ... Hungarian word is a regular development of the Finno-Ugric word found ...
    (sci.lang)