Re: s->h
- From: lorad474@xxxxxx
- Date: 19 Feb 2007 19:42:58 -0800
On Feb 14, 3:36 pm, "John Atkinson" <johna...@xxxxxxxxxxx> wrote:
"John Atkinson" <johna...@xxxxxxxxxxx> wrote...
"Dušan Vukotić" <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote...
I would like to here from the high educated people on sci.lang, what
is connection (if any) among Spanish 'pasado', Serbian
'pohoditi' (poći. pošao; set off, go off, post off),
'pozada' (behind), 'pozadina' (background) and English 'past' and
'post'?
As would be obvious to anyone with even the slightest familiarity with
Serbian or any other Slavic language (a group which doesn't include
DV, obviously), pohoditi, pozada, and pozadina all involve the common
Slavic prefix "po-" combined with three of the most common words in
the language.
Post = mail and post = job and post = pile of paper come from Latin
ponere, from po-sinere. The prefix (only) here is indeed cognate with
the one in Slavic. The other two words "post" in English aren't
cognate.
OTOH, if you intended to refer to the _Latin_ preposition "post" (=
after), it comes from PIE *pos-ti, an extended form of *pos, which is
indeed also the ancestor of the Slavic preposition and prefix "po".
No on both counts...
Nothing can "come from PIE" - other than secondary conjecture.
*PIE is an artificial construct.
And the Slavic preposition and prefix "po" 's antecededant is none of
ther than the Baltic preposition and prefix "po".
.
- Follow-Ups:
- Re: s->h
- From: John Atkinson
- Re: s->h
- References:
- Prev by Date: Re: s->h
- Next by Date: Re: NZ Culture, Bharatiya Sanskruti similar - Dr Guna Magesan
- Previous by thread: Re: s->h
- Next by thread: Re: s->h
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading