Re: The word "rasismi" in Finnish (was Re: unnatural languages)




Brian M. Scott schrieb:
Michael Kuettner wrote:

Brian M. Scott schrieb:

[...]

I gather that the 'Blubb' was a shot of cream.

No, see my other post.

I saw that explanation when I was digging around, but I also
saw the cream explanation:

<http://www.zeit.de/archiv/2001/26/200126_c-medien-werbung.xml>:

Das Produkt: Iglo-Rahmspinat. Der mit dem "Blubb"
beziehungsweise "Extrablubb" Sahne.


Yes, but that was after the commercial. "The Extrablubb Sahne" is
a creation of the marketing droids.

<http://forum.fettrechner.de/read.php?f=2&i=49261&t=49261&v=f>:

Ich mach mir meinen "Blubb" am liebsten selber.

After the commercial, "Blubb" as a nickname for cream-spinach.


Leckerer Spinat mit dem Blubb Sahne darauf ist
abgebildet.

Ditto.

<snip>
Es gibt Spinat in der Dose (den kleingeschibbelten), den
Blubb kannst du ja selbst mit Sauerrahm oder irgendeiner
anderen festen Creme machen.

Now I remember the punch-line :
"Iglo-Spinat; der mit dem Blubb".
While you heard the spinach go "glob" .

<http://www.umweltdialog.de/umweltdialog/verbraucher/2006-07-28_iglo_Herkunfts_Check_fuer_Spinat.php>:

Das genaue Rezept für den legendären "Blubb" im
Rahm-Spinat ist bei iglo ein streng gehütetes Geheimnis -

Coined after the commercial.

Apparently both notions are now current. Come to think of
it, they're not really contradictory, and the origin in
either case would seem to be onomatopoetic.

No, the "Blubb" was a marketing gag.
Just like the phrase "Hier werden Sie geholfen" stems from another
Feldbusch-commercial.
That commercial was for a telephone information desk.

(Why would anyone want to ruin perfectly good spinach by
gumming it up with cream?!)

Because it tastes better with cream and a little garlic ?

Nah, with a little salt and lemon juice (or perhaps
vinegar).

Never tried spinach the Austrian way ?
Contains butter, cream, nutmeg, salt, etc.

Your version sounds like a salad, btw.
Right ?

Cheers,

Michael Kuettner


.


Quantcast