Re: Esperanto and Interlingua



Am Sun, 11 Mar 2007 09:57:16 +0100 schrieb Ruud Harmsen:

Sat, 10 Mar 2007 20:58:10 +0100: Joachim Pense <snob@xxxxxxxxxxxxxx>:
in sci.lang:

I never analysed an Esperanto text, but when I see one I can mostly get the
content like with an Interlingua, Italian, or French one. If Esperanto was
anything like Turkish or Hungarian, I'd have noticed.

Made-up Esparanto:
Lingvo Esperantoja estas simplo.

Made-up Hungaranto:
Lingvorasi Esperantonok esterezet simplisi.

Please study Esperanto grammar before commenting. You obviously
haven't clue.

No, I don't have a clue about Esperanto grammar.

Can you also recognize/ understand the structure of
words like malsanulejo? It means hopsital. Any idea why?

guessing:
mal = bad
san = health
ulejo - that could indeed be a sequence of suffixes.

My expectation was that in an agglunating language the words are
longer than what I recall from occasional E'o sentences occurring here
and there. Your example "malsanulejo" doesn't fit what I recall.

Joachim
.



Relevant Pages

  • Re: Esperanto and Interlingua
    ... be counted as Romance languages. ... Interlingua is a full Romance language; Esperanto has a lot of Romance ... "Turkish or Hungarian"??? ... Like Turkish or Hungarian, similar to Turkish and Hungarian, has ...
    (sci.lang)
  • Re: Learning a language
    ... >>that a long explanation was posted about the cases of Finnish. ... I don't know enough to comment, but my impression is that Hungarian is ... To me, the accusative -n is just one of many Esperanto suffixes, just ...
    (sci.lang)
  • Re: Esperanto and Interlingua
    ... anything like Turkish or Hungarian, ... Made-up Esparanto: ... Lingvo Esperantoja estas simplo. ...
    (sci.lang)