Re: intrinsic advantage of Latin alphabet over bopomofo (for Chinese)??



On Mar 26, 11:00 pm, LEE Sau Dan <dan...@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
wrote:
"Peter" == Peter T Daniels <gramma...@xxxxxxxxxxx> writes:

>> Euro is Ou Yuan (Ou: European), yen is Ri Yuan (Ri: Japanese),
>> dollar is Mei Yuan (Mei: American). In principle, any currency
>> can be expressed by preceding Yuan with the corresponding
>> country name. This is why LSD said Yuan is a generic Chinese
>> term for currency.

Peter> So why did he withhold that rather crucial information? Did
Peter> he want to make Chinese look bad?

>> In practice, transliteration is still used in some cases, e.g.
>> German mark is Ma Ke, not De Yuan.-

Peter> Do you suppose LSD doesn't know that?

I supposed that you knew that. You have been pretending that you know
a lot about Chinese and Japanese, esp. how Kanji's work for Japanese
and how Chinese people perceive the Kanji's.

As you must be aware by now, I know about writing systems.

Why would that suggest I know about specific languages?

.



Relevant Pages