Re: translation E-GE "tie winners"



On May 24, 5:26 pm, benli...@xxxxxxxxxx wrote:
On May 25, 3:41 am, "Peter T. Daniels" <gramma...@xxxxxxxxxxx> wrote:

Then why wouldn't you at least say "equally"?

I'm not sure where this question is leading. I'm just reporting a
fact about some people's usage. Are you suggesting my observation is
incorrect? Or is it that this fact presents a problem for your
analysis of English?

It's oxymoronic. You can't be both first and equal!

FWIW I think of "first equal" as a kind of double predicate adjective.
("BE first equal" is also quite a common way of using it.)

What's wrong with "tied for first"?-

Did I say there was something wrong with it? I'm sure it's known in NZ
as well. (In an age of global sports coverage it would be hard to
avoid it.) You can even find the odd instance of "tied for first
equal", which seems like a blend.

Where could such a strange locution have come from? Maori substrate?

.



Relevant Pages

  • Re: System, User, Application usage reporting tool
    ... > system,user,application usage on UNIX platforms. ... monthly reporting to management becomes a large task to gather all ... collection of application usage data is done by process ... disk space on every machine to accommodate this sort of data collection, ...
    (comp.unix.admin)
  • Re: translation E-GE "tie winners"
    ... I'm just reporting a ... fact about some people's usage. ... Are you suggesting my observation is ... (In an age of global sports coverage it would be hard to ...
    (sci.lang)
  • Re: Aniplayer help?
    ... I can play MP3 files just fine. ... about 10% usage. ... Aniplayer is reporting something like 461% ...
    (comp.sys.atari.st)
  • Re: translation E-GE "tie winners"
    ... Peter T. Daniels wrote: ... I'm just reporting a ... fact about some people's usage. ...
    (sci.lang)
  • Re: translation E-GE "tie winners"
    ... I'm just reporting a ... >> fact about some people's usage. ... Are you suggesting my observation>> is ... >> avoid it.) ...
    (sci.lang)