Re: The Lithuanian language is cool.



On Jun 27, 12:59 pm, phogl...@xxxxxx wrote:
On 24 kesä, 11:46, Du¨an Vukoti  <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote:

Yeah... and what are we going to do with Greek       /stenos (tight),
Breton stenadur (tension); Icelandic háþrý-stingur (hypertension),

As you are ignorant of the Icelandic language, you of course do not
know that the correct morpheme analysis is  há/þrýst/ing/ur, with "há/
r" meaning "high" and  þrýst/ing/ur "pressure", where þrýst- is the
stem of a verb. You could as well say that "pressure" is related to
"sure", or to "urine".

He... þrýsting is the pressure in Icelandic. Icelandic þróast
(develop, progress) sound almost the same as the Serbian word
'odrasti' (grow up, develop).
Serbian 'odra-stanje' also has the same "sting" you can find in þrý-
sting; cf. Greek δραστικός/ drastikos/drasteon and atresstos
(dauntless); Serbian otresit (brave; from odrastao /developed grown
up/). But I think you are too stupid to be able to participate in such
a serious intellectual discourse.

DV

.



Relevant Pages