Re: Subtitutes for English /T/ and /D/



On Jul 22, 7:58 pm, "Richard Wordingham" <jrw0...@xxxxxxxxxxx> wrote:
"Dominic Bojarski" <dominicbojar...@xxxxxxxxx> wrote:
... It stands out like a sore thumb. I remember watching Ali
G. with some friends in the States. One of them asked what a "bovva"
was. We concluded that is was a simply some slang word. None of us
figured out that it meant "bother".

The normal spelling is 'bovver', as in 'bovver boy', or, "It's a lot less
bovver than an 'ovver," meaning 'It's a lot less bother than a hover', a
slogan in the British lawnmower wars. (John Lawler 2 will like the
co-ordinating drop of the /h/.)

Richard.

Indeed, a nice example. Of course, it should be noted that it is
probably said in a non-rhotic accent.

As I said to Peter a while ago, I prefer Seán (without the accent if
it is too hard) to "The Other John Lawler", "John Lawler 2" etc.

--
Seán Ó Leathlóbhair

.


Loading