Re: Panini
- From: Nikolaj <nikolaj.korbar@xxxxxx>
- Date: Thu, 27 Mar 2008 14:11:19 +0100
Paul J Kriha pravi:
"příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy"It seems ok, but what does it mean?
:-)))
That's my cut&paste tool I accidentally left behind. It contains all
fifteen Cz diacritic letters, each of them occurring just once.
It's a convoluted artificial sentence but it is grammatically correct.
Yes, this part I guessed, except the "just once".
It literally means "exceedingly yellow horse wailed devilish odes" :-)
in that word order.
The adjective "žluťoučký" is a diminutive of "žlutý" (yellow).
This diminutive suggests emotional feelings towards the horse.
I can't represent that with a single English word. :-)
Ok, thanks. I would never have guessed it. Now that you translated it, I see some similarities: "kůň" is "konj", "žlutý" is sometimes "žolt", but nowadays we usually use "rumen".
.
- Follow-Ups:
- Re: Panini
- From: Paul J Kriha
- Re: Panini
- References:
- Re: Panini
- From: Paul J Kriha
- Re: Panini
- From: Nikolaj
- Re: Panini
- From: Paul J Kriha
- Re: Panini
- Prev by Date: Re: French verb conjugation: "je harcèle"? or "je harcelle"?
- Next by Date: Re: Cybalist "laryngeal" lunacy
- Previous by thread: Re: Panini
- Next by thread: Re: Panini
- Index(es):