Re: Baghdad
- From: Franz Gnaedinger <frgn@xxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 23 May 2008 23:21:05 -0700 (PDT)
On May 1, 3:55 am, Marc <marc.ad...@xxxxxxxxx> wrote:
Bernard Lewis mentions in his book, "The Middle East," that "Baghdad"
is a Farsi phrase meaning "god gave."
I can see the "dad" as "gave," but "bagh" as "god"? Is that related to
Russian "bog"?
Having a little more time now I can resume a part
of my scientific work. Let me ponder your question
using my bottom up approach. Farsi, as an IE
language, would have evolved from Magdalenian.
The Magdalenian form of "god gave" would have
been DhAG GID for the Good One in the sense of
the Able One (dhag), consider the supreme Celtic
god Dagda meaning the good god in the sense
of the able god, perhaps from a doubling DhAG
DhAG 'able, able', and for give and take (gid),
consider English give and get. Dhag became
fox and German Dachs English dachshund.
If English badger 'Dachs' comes from the same
root DhAG we have both a shift from Dh to b,
and from G to dg, so the transition from DhAG
GID to Dhaggid to Baghdad could have worked.
.
- Follow-Ups:
- Re: Baghdad
- From: Harlan Messinger
- Re: Baghdad
- References:
- Baghdad
- From: Marc
- Baghdad
- Prev by Date: Re: why can't the BBC
- Next by Date: Re: why can't the BBC
- Previous by thread: Re: Baghdad
- Next by thread: Re: Baghdad
- Index(es):
Relevant Pages
|