Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Italo <olati3@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 22 Jul 2008 01:57:21 +0200
Dušan Vukotić wrote:
On Jul 19, 2:35 pm, Italo <ola...@xxxxxxxxx> wrote:
Is there any possibility that Spanish <pata> 'duck' may
be connected to 'boat', O.E. <bat>? (reminds me of Vogelbarke type ships, btw.)- Hide quoted text -
Italo asked a very interesting question. Indeed, is it possible that Spanish pata is related to English boat? In
Slavic languages duck is derived from the noun voda (water) or the verb plutat/ploviti/plivati (swim, float; Russ. плавать; Cz. plavit; OSl плавати float). Russian утка/utka (duck) is a water animal (Russ. водяной); i.e. utka could be v-utka similar to the Russian diminutive of
voda (vodka/votka; Serbian vodica/votkica /a small water/
=> patkica /a small duck/).
Lithvanian antis (duck; cf. Sp. ánade, Ger. Ente, Lat. anas) sounds very close to the Lithuanian word v-anduo (water), where the initial sound v is omitted. Old Hindi ātíṣ ("the water animal") clearly corresponds to Russian utka (duck) and to the Sanskrit noun udaka (water; Skt. udaka <=> Russ. utka).
English duck appeared to be related to the second syllable of the Serbian word patak (drake; cf. Ir. bu-dhaigir ducker, puffin); i.e. it might be related to Serbian tonuti (dunk), from po-tonuti or po- tanjati, po-tanja (immerse into a liquid, plunge).
In Serbian duck is called either plovka or patka. Both words are clearly related to the verb "float" and IE root
*pleu-, *plud-. It means that Serb. patka is derived from *plut-; i.e. from plutka => platka => patka (an animal that floats on water;
The Slavic inherited lexicon at www.indoeuropean.nl says:
---
Proto-Slavic form: pъtъka
GRAM: f. ā
PSLMEAN: `bird'
Russian: pótka `bird' [f ā]
Old Russian: potka `bird' [f ā]
Serbo-Croatian: pȁtka `duck' [f ā]; #SCr. Čak. pȁtka
(Vrgada, Orbanići) `duck' [f ā]
Latvian: putns `bird' [m o]
Indo-European reconstruction: put-
---
*put doesn't seem to be in Pokorny's dictionary, though.
I'm curious if that Persian word for duck, bat, is
considered to be of I.E. origin.
Serb. plutati / float/). In the similar way was formed the Serbian word potok (brook), which is a stream of water shallower than river, and therefore Serb. plitak (shallow).
Russian лодка/lodka (boat) is also floating on water in the same way as a duck does- p/lotka (Serb. lađa; Ita. battello boat; Serbian plovilo/plutalo /floating object/). Of course, the etymologists believe that Eng. boat (OE bat) is derived from the IE root *bheid- (bite, split, cleave), but I think it is more plausible that boat is also related to water and float (Eng. floating = Serb. plutanje).
DV
All the 'boat' words seem to be of Germanic origin.
Yet it was typical for Roman merchant ships to have a
swan's head on the stern.
<http://www.marsatqueens.co.uk/images/MARS%20Mosaic.JPG>
This tradition is much older, there are many bronze age
depictions of bird-headed boats (which due to their
construction often already resemble some waterbird).
<http://ina.tamu.edu/library/tropis/volumes/4/Wachsmann,%20Shelley%20-%20Bird-head%20devices%20on%20Mediterranean%20ships.pdf>
.
- Follow-Ups:
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Dušan Vukotić
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- References:
- Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Douglas G. Kilday
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Peter T. Daniels
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Italo
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Douglas G. Kilday
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Italo
- Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- From: Dušan Vukotić
- Spanish and Arabic for 'duck'
- Prev by Date: Re: Vamos a hablar claro
- Next by Date: Re: Hopefully, someone can settle this family argument!
- Previous by thread: Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- Next by thread: Re: Spanish and Arabic for 'duck'
- Index(es):
Relevant Pages
|