Re: The monumental stupidity of PIE theorists further illustrated
- From: "ranjit_mathews@xxxxxxxxx" <ranjit_mathews@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 24 Jul 2008 03:07:26 -0700 (PDT)
On Jul 24, 4:33 am, analys...@xxxxxxxxxxx wrote:
On Jun 25, 11:54 pm, analys...@xxxxxxxxxxx wrote:
The alleged "law of palatals" was applied to some Sanskrit preterite
tense words
cakara ("theory" demands kakara) - "he/she did" and jagama ("theory"
demands gagama) "he/she went" and lo and behold that made it a sister
language to Latin and Greek.
But this is a simple illustration of an "irregularity" in Sanskrit for
euphony - the second "s" in the word "Sanskrit" itself is present only
for euphony - "Sam" + "Krita" or "samyak" + "krita" two possible
derivations of the word do not call for the "s" in the middle.
Here is a little quiz for all the non-Indian ng. members who go about
making pronouncements about Sanskrit:
Meaning verb inflected form
write likh likhita (written)
fall pat patita (fallen)
ask yaac yaacita (what is asked)
praise vand vandita (one who is praised)
do kri krita (what is done)
....................................................
lots of "regular" examples
...................................................
cook pac
what is sanskrit for "cooked"?
More proof that the "law of the palatals" is crock:
dragging Sanskrit into the PIE fold is based on a fundamental fallacy
- that it was subject to the same unconscious, usualy reductive sound
changes like just about every other known language.
But Sanskrit is unique in the possession of the laws of internal
sandhi - i.e., conscious sound change - sound changes driven by
euphony that may go either way - strong to weak or weak to strong.
Western linguists have made a huge deal of the softening of kakAra and
gaGAma = but we have at least one example of something traditional
hist ling ling says practically never happens - a palatal changing to
a velar
vanij (merchant) is vanik in the singular and vanijah in the plural.
vaNija (trade/commerce) and vaNijyaka/ vaNijaka/vaNijika (trader) in
Sanskrit. (N is [n.] in ASCII IPA).
vaNija->vaNiyaka is like mania->maniac in English (adjective,
adjectival noun)
vaNija meaning trader might have might have been extended from vaNija
meaning trade.
I can't find vaNika in a Sanskrit dictionary but it might be an
adjectivization of vaNija that doubles as a noun.
Here's an example of an adjectivized form of a noun which adjective
doubles as a noun:
senA(noun)->sainika(adjective, adjectival noun)
army->military, trooper
.
- Follow-Ups:
- References:
- Prev by Date: Re: "Generic Native American" words
- Next by Date: Re: Vamos a hablar claro
- Previous by thread: Re: The monumental stupidity of PIE theorists further illustrated
- Next by thread: Re: The monumental stupidity of PIE theorists further illustrated
- Index(es):