Re: Beheaded Accipiter



Dušan Vukotić wrote:
On Aug 18, 11:03 pm, Harlan Messinger
<hmessinger.removet...@xxxxxxxxxxx> wrote:

It has nothing to do with qualifications. You AREN'T providing any kind
of scientific evidence. One more time: a bunch of words

The same "bunch of words" is proposed by Pokorny and many other
scholars. Something must be terrible wrong with your ability of sound
reasoning. It seems, you are always judging ad hominem!


Context, please. Did he simply list all these words and then claim that this proved that they were all related? Because as far as I know he or others provided a rigorous demonstration elsewhere, and the list below was given merely as a digest of the *outcome* of that demonstration.

Besides that, as diverse as the words below appear, it's clear that besides the initial /pl/ (and its counterparts /fl/ in Old High German and /l/ in Celtic, he is also taking strong consideration of the narrow /u/, /v/, /w/ that follows it, whereas in your bird study, you're just taking every word that begins with either /p/ or /pl/ without explaining the variation between those two and without any concern for the remainder of each word.


plu-to- `schwimmend', plu-ti- `das Überfließen', plou̯i̯om
`Fahrzeug', plóu̯o-s `das Schwimmen', plou̯ó-s `Schiff'

Material: Ai. plávatē `schwimmt, schwebt, fliegt' (= gr. πλέω, lat.
perplovēre, aksl. plovǫ), pravatē `springt auf, eilt' (hier und in
av. ava nifrāvayenta `sie lassen im Fluge heimkehren', usfravā̊nte
`(die Wolken) steigen auf' kann auch ein idg. preu- `springen'
vorliegen); Kaus. plaváyati `läßt schwimmen, überschwemmt' (= serb.
ploviti, ahd. flouwen, flewen);

dehnstufig ai. plāváyati `läßt schwimmen', av. usfrāvayōit `daß
er wegschwemmen könnte' (= aksl. plavljǫ, plaviti `schwimmen lassen,
schwemmen');

plavá- `schwimmend; m. Boot, Nachen' (= russ. plov); plutá-
`überschwemmt' (= gr. πλυτός `gewaschen'), pluti- f. `Überfließen,
Flut' (= gr. πλύσις `das Waschen'), uda-pru-t- `im Wasser schwimmend';

arm luanam, Aor. luapi `waschen' (*plu(ʷ)a-);

gr. πλέ()ω (ἔπλευσα, πλεύσομαι) `schiffe, schwimme' (Inf. ion.
πλέειν, πλωσαι `schiffen', aber πλώειν, πλωσαι `schwimmen'); ion.
πλόος, att. πλους m. `Schiffahrt', (=klr. plov), πλοιον `Fahrzeug' (=
aisl. fley `Schiff'); πλύ̄νω `wasche' (*πλῠ-ν-ι̯ω; Fut. πλῠνω, Aor.
Pass. ἐπλύθην), πλυνός m. `Waschgrube', πλύμα n. `Spülicht', πλυτός,
πλύσις (s. oben); πλουτος m. `Fulle, Reichtum'; von der Dehnstufe
plō[u]- außer πλώειν, πλωσαι (s. oben), ἐπέπλων `beschiffte', πλωτός
`schwimmend, fahrbar', hom. δακρυπλώειν `in Tränen schwimmen' (von
*δακρυπλώς);

illyr. FlN Plavis: lit. See N. Plavõs;

lat. perplovēre (Fest.) `durchsickern lassen, leck sein', plovēbat
(Petron.), pluit, -ere `regnen'; pluvius, pluor `Regen';

air. loun `Reisekost', loan, loon `adeps' (*plou̯eno-; s. unten
mnd. flōme); air. lu- `bewegen', Abstr. luud `Antrieb', luud `aries =
Mauerbrecher'; auch cét-lud `coitus'; ess-com-lu- `proficisci', ess-
lu- `fortgehen, entkommen', fo-lu- `fliegen', lūamain `das Fliegen',
lūath `schnell', lūas `Schnelligkeit'; air. lū(a)ë f. `Steuerruder,
Ferse, Schwanz', (*pluu̯i̯ā), cymr. llyw `Herrscher, Steuer, Schwanz',
acorn. loe `Herrscher', mir. lūam `Steuermann', cymr. llong-lywydd
ds., bret. levier ds.;

ahd. Kausat. flouwen, flewen `spülen, waschen' (= ai. plaváyati),
aisl. flaumr `Strömung', ahd. floum `colluvies; Fett
(obenschwimmend)', mnd. flōme f. `rohes Bauch- und Nierenfett', nhd.
Flom, Flaum m. ds., aisl. fley (= πλοιον, *plou̯iom) n. `Schiff';
aisl. flūð f. `blinde Klippe' (d. i. `überflutete'; ū : ō[ū] : ēu);
plē- in mhd. vlǣjen `spülen'; plō[u]- in aisl. flōa, ags.flōwan
`überfließen', got. flōdus (: πλωτός), aisl. flōð f. n., ahd. fluot
`Flut', aisl. flōi m. `Sumpf';

lit. Kausat. pláuju, plóviau, pláuti `waschen, spülen', Fut.
pláusiu (*plōusi̯ō); plū́tis `offene Stelle im Eise'; plevėsúoti
`flattern';

aksl. plovǫ, pluti `fließe, schiffe', plujǫ `schwimme', Kaus.-
Iter. serb. plòviti `schwemmen, schwimmen', russ. plov `Boot', klr.
plov `natātiō', dehnstufig aksl. plaviti `schwimmen lassen', -sę
`navigare', plavati `schwimmen'; serb. plȕta f., plȕto n. `Kork';
*plū- im Inf. russ. plytь, serb. plȉti;

toch. А В plu- `fliegen, schweben', В plewe `Schiff'.

Erweiterungen:

pleu-d-: air. im-lūadi `exagitat', imlūad `agitatio', for-lūadi
`schwenkt', lūaid- `bewegen, erwähnen, äußern'; dazu mir. loscann
`Frosch' (`Springer'); aisl. fljōta, ags. flēotan, as.fliotan, ahd.
fliozan `fließen'; ags. flotian `schwimmen', flota `Schiff', floterian
`to flutter', änhd. flutteren `volitāre'; fragwürdig ist die Anreihung
von got. flauts `prahlerisch', flautjan `sich großmachen', ahd.
flōzzan `superbire'; lit. pláudžiu pláusti `waschen, reinigen',
lett.plau^st ds., lit. plústu, plū́dau, plū́sti `strömen, fluten,
überfließen', pludė̃ `Schwimmholz', plūdìmas `das Strömen,
Überfließen', lett. pluduo^t `obenauf schwimmen', pludi, pludińi
`Schwimmhölzer', plu^di Pl. `Überschwemmung, Flut', plūdi^t
`ergießen, strömen; bewässern'; lit. plúostas `Fähre' (*plōud-tā),
pláustas ds. (*ploud-tā).
.


Loading