Re: Magdalenian experiment (continuation)



Intermezzo (repeating my message, because it was
cut off from my previous thread and is now floating
in the vast space of the archive. Innovation is also
an issue for other countries than Switzerland,
the only means of coping with the present financial
crisis)

Antonio Marques asked me to write something
in German. Well, I am Swiss, born in Zurich,
and my mother language is Swiss, a language
that has a grammar of its own and a vocabulary
that reaches down to the Magdalenian level -
if I weren't Swiss I could hardly have gone for
my Magdalenian experiment. English is closer
to may way of internal reasoning than German,
but I may write a passage on Switzerland in
this language, a foreign language for me,
as I said.

Sigmund Widmer, vormaliger Stadtpräsident
von Zürich, Anfang der 1980er Jahre Nationalrat,
schrieb in seiner Kolumne im damaligen 'Züri-Leu'
zum Beginn eines Jahres (wenn ich mich recht
erinnere des Jahres 1984): "Die Schweiz kann
nur überleben, wenn aus dem Werkplatz Schweiz
ein Denkplatz wird". Leider hat man seinen Rat
nicht ernst genommen. Die FDP verwandelte
Zürich in eine Bank, die SP verwandelt Zürich in
einen Rummelplatz. Der Zürcher 'Tagesanzeiger'
ruft immer dringlicher nach neuen Ideen, aber
gewährt innovativen Leuten keinen Raum.
Christoph Blocher von der SVP sagte: Wir holen
die besten Fachleute in die Schweiz ... Diese
generieren Geld für uns, womit wir neue Top-
Leute ins Land holen, die noch mehr Geld
generieren, und so weiter. Das erinnert mich
an die Milchmädchenrechnung in einem SJW-
Heftchen meiner Primarschule. Das Milchmädchen
geht mit einem Korb schöner, grosser, frischer
Eier zum Markt und hängt ihren Träumen nach.
Wenn sie alle Eier verkauft, kann sie mit dem
Erlös ein neues Huhn kaufen, mehr Hühner legen
mehr Eier, bringen noch mehr Erlös --- aber da
stolpert sie über einen Stein, der Korb fällt zu
Boden, die Eier zerbrechen, aus der Traum.

(A fable of a daydreaming milk maid has become
the business model of Switzerland, innovative
minds get no chance, our country is being sold
out and will, I fear, sooner or later become
a candiate for a takeover)

-

My thread came to and end, the new messages
are cut off, perhaps because I started my thread
a long time ago, in the spring of 2006. So I open
a new publishing thread, wherein I go on with
my experiment. The former threads are:

Lascaux, a lunisolar calendar
(early 2005 - early 2006)
www.seshat.ch/home/lascaux.htm

what is etymology? (linguistics and biology)
(January 23, 2006, till October 3, 2008)
www.seshat.ch/home/lascaux2.htm
(to be updated in a couple of weeks)

recent subtitle:

Magdalenian words and compounds 2006/7

New thread:

Magdalenian experiment (continuation)
(start: October 7, 2008)

Below the four last messages of the previous thread
as quotes:

Magdalenian words and compounds 2006-8,
Part 109

DOK (example of a shifting word)

A passage from Mallory and Adams 2006
(in a simplified notation by me): *h2/3éih1os
and similar forms mean 'pole' and 'shaft' in
Slavic (e.g. Russian voje), Anatolian (Hittite
hissa- 'pole, shaft, till for harnessing a draft
animal to a cart'), and Indo-Iranian (Avestan
aesa- 'pole-plough, pair of shafts', Sanskrit
isa 'pole, shaft') but has shifted to nautical
terminology in Germanic, e.g. New English
'oar', and Greek oieion 'tiller, helm, rudderpost'.

Magdalenian offers DOK --- poles used for
building tents and huts; ancient Greek dokos
for rafter. DOK and *h2/3éih1os may be
compatible, the more so as German Deichsel
'pole, shaft' fits in between. The direct shifts
from DOK to the above words would have
followed about these outlinings:

dok vok voje

dok dos hos hissa / aesa / isa

dok ok oar / oiheion oieion

English pole comes from POL DOK meaning
a fortified settlement (pol, Greek polis) made of
poles (dok), hypothetical name of a woodhenge,
then used for the people gathering there, whence
English folk German Volk. POL PLO means a
fortified settlement (pol) made in the wattle-and-
daub technique (plo, Greek plokos for wickerwork,
texture), and was then used for the people living
there, Old Latin poplo Latin populus Italian popolo
French peuple English people, while Spanish
pueblo still names a village built in this technique
(Pueblo Indians). Also walls made in the wattle-
and-daub technique require poles, probably made
of vertical branches of the poplar tree, Latin
populus (with a long o).

Sitting at the dock of the bay ... (Otis Reding) ...
a dock was originally made of poles (dok) driven
into the (sea)ground. What about Latin docere
English teach? We may assume that an early
teacher spoke on a lectern or a pulpit or another
evelated place made of poles. English lectern
contains )OG or LOG for the one who has the
say. English say German sagen comes from SIG
that is also present in English sign. SIG is the
comparative form of DIG for finger, Latin digitus,
also present in German zeigen for to point out
with the finger (Zeigefinger in-dex in-dic-are),
to show ...

Light is both particle and wave. PIE, as it were,
understands words as phonetic 'particles',
whereas Magdalenian looks out for semantic
'waves' and their patterns left in the verbal
morphospace that keeps more information
on the past than previously held possible.

-

Magdalenian words and compounds 2006-8
Part 108

BIR (again) / Krishna

Italian per French pour German für English for
may testify to fur as trading good.

Krisnha, an avataar of Vishnu, created the
cow herd girls. In this aspect he comes from
the divine hind CER -: I -: who licked moon
bulls into life. Krishna means black one, consider
PIE *ker 'burn', flames leaving black ashes. In
this aspect he is a descendant of the divine stag
CER KOS who guarded the fiery entrance to
and exit from the Underworld, passed by the
sun horse in the evening and morning respectively.
A mythical shaman CER may have played a similar
role in the Stone Age as Prometheus in the metal
age: bringer of fire. The divine hind survived in Hera,
the divine stag in Hermes but also in Herakles who
captured the hellhound Kerberos, guardian of the
Underworld. Herakles died on a pyre and was taken
to heavens. From this we may perhaps infer that
the body of a dead shaman as personification of
the divine stag CER KOS was cremated on a pyre
made of oak wood, Latin for oak being quercus,
whereupon his soul ascended to Procyon in the
winter triangle (as explained in my Vision of the
Paleolithic Sky).

-

Magdalenian words and compounds 2006-8
Part 107

Magdalenian BIR (another short postscript)

BIR belongs to the permutation group of BRI
meaning fertility. BRI survives in the name of
the fertility giver BRI GID, a triple goddess
whose other emanations are the fur giver
BIR GID and the fire giver PIR GID. BRI is
also present in Sanskrit priya- Norse Fru
German Frau, while English woman Old
English wifman could have meant: weaving
hand, perhaps covering a still older BIR MAN
meaning something like: she handling fur.

-
.



Relevant Pages

  • Re: Magdalenian words and compounds 2006/7
    ... to my way of reasoning than German, ... DOK ... hissa- 'pole, shaft, till for harnessing a draft ... New English ...
    (sci.lang)
  • Re: Magdalenian experiment (continuation)
    ... I will start my new Magdalenian thread, the third one, ... with an improved version of my etymology of English ... Die FDP verwandelte ... hissa- 'pole, shaft, till for harnessing a draft ...
    (sci.lang)
  • Re: Magdalenian words and compounds 2006/7
    ... DOK ... hissa- 'pole, shaft, till for harnessing a draft ... English pole comes from POL DOK meaning ... English folk German Volk. ...
    (sci.lang)
  • Re: Summary Task oder Milestones
    ... This indicates the poster is most likely a German native speaker. ... understand our colleagues who live outside the English speaking world. ... >>> ei zu fuehren wovon die andere Vorgaenge abhaengig werden, ... >>> verschiedenen Summarys. ...
    (microsoft.public.project)
  • Re: How to listen to and learn the words to the USA national anthem in Spanish
    ... Michael Palmer wrote: ... translation of the English. ... lyrics as "Die Raketen am Ort / Und die Bomben vom Fort, ... TSSB sung in German at the meetings of several German-American ...
    (soc.motss)