Re: An "unusual" relation between English 'shell/should' and Serbian 'želeti' (wish)



Dušan Vukotić wrote:
On Oct 10, 3:48 pm, Harlan Messinger
<hmessinger.removet...@xxxxxxxxxxx> wrote:
Dušan Vukotić wrote:
English 'shell' is closely related to the Serbian verbs 'hteti',
'želeti' and 'žudeti' (want, wish; Russ. хотеть, желать; Cz. chtěl
wanted, po-žadavek want).

Old English 'scill' sounds almost the same as Serbian dialectal šćel-
(to want; Serb. hteli, hteo). It is an unbelievable stupidity to tell
that these words (shall, should) are in any connection with the OE
scealu (shell, husk; shell/husk is related to Serbian 'školjka' /
shell/).

That's awesome. In these two sentences, you tell us that your assertion
that English "shell" is related to Serbian "to want" is justified
*because* the words sound almost the same, and then you tell us that
*even though* certain other words sound almost the same, it is wrong to
imagine they are related. You make an argument in one sentence, and then
you reject the very same argument in the next as an "unbelievable
stupidity".

Does any one understand why and how are the words 'shell' and
'should') related the English verb 'ask'?

Does anyone understand why and how Gouda cheese and solenoid relays are
related?

The problem is that you can't understand that 'ask' is akin to Serbian
'iskati' (ask; past participle 'iskal-), and that 'iskal-' is clearly
related to Serbian 'šćel-'/'htel-' (want/ed). Of course, Serbian
'iskati' is in relation with Serb. 'znati' (to know) as well as
English 'ask' is related to English 'know'; but, I think, at this
moment, it is too complicated for you and your actual ability of
understanding.

The relationships between Serbian words for "ask", "wanted",
"know", etc. are just as close and obvious as the relationship
between Harland's Gouda cheese and solenoid relays.

Unfortunately, it is all too complicated for "the rest of us and
our actual ability of understanding" to comprehend all that.

pjk

.



Relevant Pages