Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques <m.ap@xxxxxxx>
- Date: Wed, 11 Mar 2009 17:05:57 +0000
Jens S. Larsen wrote:
António Marques:
Jens S. Larsen wrote:António Marques:Jens S. Larsen wrote:Puts things upside down and people up against each other.different paradigms. That's aWhy?
rather serious matter within natural science.
And why do you think that doesn't happen elsewhere?It happens, but not that often.
Why do you think it doesn't happen that often?
It's probably more exact to say that it happens from time to time in
the other sciences, but perpetually in linguistics. There's no
discussion whether, for instance, biology is a social or a natural
science. But such fundamental questions are still very controversial
within linguistics, and this one can be traced back a hundred years or
more.
You may think that the social/natural and I forget the other two dichotomies issues are crucial, but people have been merrily doing their job without caring about them in the terms you set.
You might as well talk about an E-typology
which would comprise features that are shared between languages
spoken in countries whose names begin with an E: England, Eritrea and
Ecuador, dismissing Scotland, Somalia and Columbia, for instance.
And *if* I had any reason to talk about such a thing, and *if* those
languages did share those features, what would be wrong with it?
Nothing, unless you claim it's a theoretically interesting construct.
*If* it were, what would be wrong with it?
The familiar european typology I alluded to was as relevant as mattered.
Considering the hassle about the definite article during the firstThey wanted a language with a lexicon that mimicked not RussianAnd I don't think many of them weren't familiar with french.
as such, but the bulk of borrowings into Russian.
years, probably a sizeable part of them had scarce knowledge of
foreign languages.
Then how did they tell the borrowings from the rest of the vocabulary?
There are such things as dictionaries of foreign words and phrases.
Besides, it's not difficult to identify a foreign layer in one's own
language, even no training in foreign languages whatsoever. For
instance, Russian verbs in -irovat' can mostly be traced to German
verbs in -ieren, which is the usual way of importing a verb from a
Romance language. There's also spelling; for instance all words with
"Y" in German or "F" in Russian are imported.
What's a foreign layer? Is 'multiply' foreign in english? Is 'multiplicar' in portuguese? Neither is inherited.
--
António Marques
.
- Follow-Ups:
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Richard Wordingham
- Re: Who castrated Esperanto?
- References:
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: LEE Sau Dan
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: LEE Sau Dan
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: António Marques
- Re: Who castrated Esperanto?
- From: Jens S. Larsen
- Re: Who castrated Esperanto?
- Prev by Date: Re: Who castrated Esperanto?
- Next by Date: Re: Who castrated Esperanto?
- Previous by thread: Re: Who castrated Esperanto?
- Next by thread: Re: Who castrated Esperanto?
- Index(es):
Relevant Pages
|