Re: NRC kwaliteitskrant? Echt niet!



Adam Funk wrote:
On 2009-06-10, Ekkehard Dengler wrote:

Adam Funk wrote:

Why is "Saison" (obviously French) better than "Season"?
...
As to why I think "Saison" is preferable to "Season": "Saison" has
been a German word for a very long time, whereas "Season" is at best
on the verge of becoming one -- it's so new that Helmut says he's
never come across it before. Their respective etymologies have
nothing to do with whether they are proper German words.

Imagine reading "The 2007 Nobel prize for literature was awarded to
Doris Lessing, geborene Tayler" in an English-language newspaper. I
assume you would have difficulty accepting this as a well-formed
English sentence, simply because it contains a word that isn't
English. "Née" is obviously a borrowing from French, but it's the
word you expect, because it's the one normally used by English
speakers. And that's all that counts.

OK, good analogy!

I'm very glad to know I'm making myself understood.

I'm not sure when I'll next be in Germany, but I'll take a closer look
at some contemporary stuff (such as magazines) to see how pervasive
this is. (I expect it varies by domain.)

Yes, it varies a lot. In the meantime, try this well-known Jil Sander quote,
which I admit is an extreme case:

"Ich habe vielleicht etwas Weltverbesserndes. Mein Leben ist eine
giving-story. Ich habe verstanden, dass man contemporary sein muss, das
future-Denken haben muss. Meine Idee war, die hand-tailored-Geschichte mit
neuen Technologien zu verbinden. Und für den Erfolg war mein coordinated
concept entscheidend, die Idee, dass man viele Teile einer collection
miteinander combinen kann. Aber die audience hat das alles von Anfang an
auch supported. Der problembewusste Mensch von heute kann diese Sachen,
diese refined Qualitäten mit spirit, eben auch appreciaten. Allerdings geht
unser voice auch auf bestimmte Zielgruppen. Wer Ladyisches will, searcht
nicht bei Jil Sander. Man muß Sinn haben für das effortless, das magic
meines Stils."

Regards,
Ekkehard


.



Relevant Pages

  • Re: New Article at TalkReason: Creationists, Hitler and Evolution
    ... "a quick scan of several online English ... translations of Mein Kampf shows only ONE use of the word "evolution", ... The German word "entwicklung" does indeed appear lots of times in Mein ... any references to biological evolution. ...
    (talk.origins)
  • Re: Translation problem
    ... does someone know the English translation for the German word ... Does someone speak english natively and would tell me the correct word? ... Subject: 'Unzensierbar' DE/EN ...
    (sci.lang.translation)
  • Re: OT - milk carton
    ... For the same reason "mist" in English is fine, wispy water vapour hanging ... and a German word for shit. ...
    (uk.media.tv.misc)
  • Re: Ko & Dame Endgames under Area Scoring - Strategy and Examples
    ... The German word "Rest" should be translated into ... english as "Remainder". ... my reply-to address is gostoned at insightbb dot com ... War Memorial Drive (opposite the Target/Cub Food/Lowe's/Best Buy center). ...
    (rec.games.go)