Re: Google Translator treatment of Bulgarian and Macedonian



On Oct 3, 6:01 pm, "Peter T. Daniels" <gramma...@xxxxxxxxxxx> wrote:
On Oct 3, 11:48 am, Du¹an Vukotiæ <dusan.vuko...@xxxxxxxxx> wrote:



On Oct 3, 4:08 pm, garabik-news-2005...@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
wrote:
Panu <craoibhi...@xxxxxxxxx> wrote:

I wouldn't say that it is bad for the eyes, and I don't think Latin
letters are particularly good for calligraphy. However, I get the
point of the poster. Myself, I have never become as good at Russian as
at Polish, and the reason is that I read Cyrillic so badly that I
can't read a Russian book for fun - it is already work.

Yes - I am reasonably fluent in Russian, more than in Italian.  Yet,
reading a good book in Italian feels easier than in Russian.  It is
especially visible on a computer screen, at low DPI or using suboptimal
typefaces - the cyrillic letters, and consequently the words, are just
too similar in their shape and I have to strain my eyes more. In
Italian, I can skim the page to get a gist of the paragraphs; not so
well in Russian.

Are you really so stupid? Anyone who has learned some alphabet in his
older age needs more energy to read that "new" letters than those he
used ti read from his childhood. Personally, I see no difference in
readability between Latin and Cyrillic script. Even I wouldn't be able
to say what script the book I read a minute ago was originally written
in.

Assuming that like any good Yugoslav, you were raised a perfect
biscriptal, have you ever taken a reading-speed test designed to
discover whether you read more quickly or more accurately in one
script or the other? Presumably psycholinguists have undertaken such
studies.  Can you tell us where their findings have been published?

I do not believe that any one has ever undertaken similar studies.
However, who knows, I will try to find something in the city library,
and if I find I'll let you know.

It's simply a fact that the Cyrillic letters are less distinctive from
each other than the Roman letters,

For those who didn't learn both scripts at young age it is quite
possible, but, if so, it wouldn't be because of weaker readability of
the Cyr alphabet itself. For instance, I learned Hebrew script many
years ago; neverthless, even today, I have slight problems in
distinguishing a few of their characters.

DV
.



Relevant Pages

  • Re: Google Translator treatment of Bulgarian and Macedonian
    ... letters are particularly good for calligraphy. ... can't read a Russian book for fun - it is already work. ... readability between Latin and Cyrillic script. ... The Russian alphabet is more self-similar than the English ...
    (sci.lang)
  • Re: Google Translator treatment of Bulgarian and Macedonian
    ... letters are particularly good for calligraphy. ... can't read a Russian book for fun - it is already work. ... reading a good book in Italian feels easier than in Russian. ... readability between Latin and Cyrillic script. ...
    (sci.lang)
  • Voynich script.
    ... Also there was a mention about mysterious Voynich script. ... The second principle were pictures always people tend to make as much signs as many letters ... what you see is an inferior data stream, which resemble normal. ... And also there are some words which are looking as sort of "vocabularies" for this encryption. ...
    (sci.lang)
  • Voynich script.
    ... Also there was a mention about mysterious Voynich script. ... The second principle were pictures always people tend to make as much signs as many letters ... what you see is an inferior data stream, which resemble normal. ... And also there are some words which are looking as sort of "vocabularies" for this encryption. ...
    (sci.misc)
  • Re: SMS compression ?
    ... I live in Russia and here SMS are only 70 chars short for Russian ... Big letters, latin letters, digits and special chars are accessed by ... Compress first all 8-th bits, ...
    (comp.compression)

Quantcast