Re: OT: Shades of gray?



RaeMorrill wrote:
Well, if something is translated as written there's nothing divine about it. Words are words and any linguist that knows them and historical nuances for exact meaning is capable.

True, but there is a significant difference on a point of doctrine to translate a verse with the the Hebrew word almah (a young marriageable woman) as "a young woman shall be with child" compared to "a virgin shall be with child." Those people who don't catch the whole meaning miss a point of doctrine.
.