Re: OT: Shades of gray?
- From: Melinda Meahan - take out TRASH to send <mmeahan@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 04 Apr 2006 12:37:56 -0700
RaeMorrill wrote:
Well, if something is translated as written there's nothing divine about it. Words are words and any linguist that knows them and historical nuances for exact meaning is capable.
True, but there is a significant difference on a point of doctrine to translate a verse with the the Hebrew word almah (a young marriageable woman) as "a young woman shall be with child" compared to "a virgin shall be with child." Those people who don't catch the whole meaning miss a point of doctrine.
.
- References:
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Melinda Meahan - take out TRASH to send
- Re: OT: Shades of gray?
- From: RaeMorrill
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Ed Chait
- Re: OT: Shades of gray?
- From: LizzieB.
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Ed Chait
- Re: OT: Shades of gray?
- From: RaeMorrill
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Susan Mitchell
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Ed Chait
- Re: OT: Shades of gray?
- From: Susan Mitchell
- Re: OT: Shades of gray?
- From: RaeMorrill
- Re: OT: Shades of gray?
- Prev by Date: Re: Foot pedal issue HELP!!
- Next by Date: Re: OT: Shades of gray?
- Previous by thread: Re: OT: Shades of gray?
- Next by thread: Re: OT: Shades of gray?
- Index(es):