Re: Science and God.

From: djamel (dj_mailhere_at_yahoo.fr)
Date: 08/26/04


Date: 26 Aug 2004 16:23:57 -0700

quand un scientifique fait un exploit d'une façon purement raisonable,
l se rend compte de la beauté de la nature et de don
hyper-organisation du systeme vivant et de toute la creation, ou de
tout ce qu'il y a autour. A cemoment là, il se rend compte qu'au dela
de cette réalité materielle il doit exister une autre realité divine
bien superieuse et incomparable et au dela des normes utilisées par
cet innovateur qui est l'homme. il decourve DIEU le createur

le plaisir de lire le CORAN

Sourate 30
22. Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la
variété de vos idiomes et de vos couleurs. Il y a en cela des preuves
pour les savants.
23. Et parmi Ses signes votre sommeil la nuit et le jour, et aussi
votre quête de Sa grâce. Il y a en cela des preuves pour des gens qui
entendent.
24. Et parmi Ses signes Il vous montre l'éclaire avec crainte (de la
foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau
avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en
cela des preuves pour des gens qui raisonnent.
25. Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son
ordre; ensuite lorsqu'Il vous appellera d'un appel, voilà que de la
terre vous surgirez.
26. A Lui tous ceux qui sont dans les cieux et la terre : tous Lui
sont entièrement soumis.
27. Et c'est Lui qui commence la création puis la refait; et cela Lui
est plus facile. Il a la transcendance absolue dans les cieux et sur
la terre. C'est Lui le Tout Puissant, le Sage.

[35] Le Crèateur
24. Nous t'avons envoyé avec la Vérité en tant qu'annonciateur et
avertisseur, Il n'est pas une nation qui n'ait déjà eu un avertisseur.
25. Et s'ils te traitent de menteur, eh bien, ceux d'avant eux avaient
traité (leurs Messagers) de menteurs, cependant que leurs Messagers
leur avaient apporté les preuves, les Ecrits et le Livre illuminant.
26. Puis j'ai saisi ceux qui ont mécru. Et quelle réprobation fut la
Mienne.
27. N'as-tu pas vu que, du ciel, Dieu fait descendre l'eau ? Puis nous
en faisons sortir des fruits de couleurs différentes. Et dans les
montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs
différentes, et des roches excessivement noires.
28. Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes,
les animaux et les bestiaux. Parmi Ses serviteurs, seuls les savants
craignent Dieu. Dieu est, certes, Puissant et Pardonneur.

"BTB" <trinhbui..bidon@pi.be> wrote in message news:<KIqdnTkmS7DMXbDcRVnyhw@scarlet.biz>...
> Bonjour,
>
> "djamel" <dj_mailhere@yahoo.fr> wrote in message
> news:15bf43ba.0408260151.32938b23@posting.google.com...
> > La science mene a Dieu
> > Science take you to GOD
> >
> Je pense que la "science qui mène à Dieu" est celle de Pascal et Descarte
> (pour ne parler que de la France).
> La science moderne, comme l'état moderne, s'est séparée de la religion. Pas
> pour la nier, mais par méthode.
> Le scientifique, quand il travaille, met son éventuelle croyance entre
> parenthèse. Comme un état moderne qui établit ses lois en dehors de
> référence religieuse.
>
> C'est bien là une caractéristique de la civilisation occidentale qui peut
> donc accueillir des gens de toute religion qui acceptent de mettre, autant
> que possible, leurs convictions "entre parenthèses" lorsqu'ils établissent
> des lois et réglements pour la collectivité (qui est faite de gens de
> différentes convictions!) et lorsqu'ils sont chercheurs scientifiques.
>
> Philippe.
>
> > djamel
> >
> > "Franco" <englishenglish@tin.it> wrote in message
> > news:<ar%Wc.186943$5D1.8816428@news4.tin.it>...
> > > Science does not need of God. And most of scientists are atheists or
> > > agnostics.
> > > But there are a lot of scientists that believe in God or something like
> > > that.
> > >
> > > So I wonder whether science need of God or some scientists need of God.
> > >
> > > What do you think about?
> > >
> > > Best Regards,
> > > Franco